Paroles et traduction Choice feat. Djonga & Jovem Alga - Brusa de Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
o
Complexo
do
Largo
da
Batalha
It's
the
Largo
da
Batalha
Complex
Atalaia
e
Ititioca
Atalaia
and
Ititioca
Igrejinha
vira
Glock
Little
Church
turns
into
Glock
O
bagulho
é
de
verdade
The
thing
is
real,
babe
Mãe,
eu
tô
no
Telecine
Mom,
I'm
on
Telecine
Mãe,
eu
tô
no
Telecine,
yeah
Mom,
I'm
on
Telecine,
yeah
Mano,
eu
tô
no
Telecine
Bro,
I'm
on
Telecine
Mano,
eu
tô
no
Telecine
Bro,
I'm
on
Telecine
Usando
brusa
de
time
Wearing
team
jersey
Brusa
de
time,
brusa
de
time
Team
jersey,
team
jersey
Brusa
de,
brusa
de,
brusa
de
time
Team,
team,
team
jersey
Compramos
todas
as
peças
da
loja
We
bought
all
the
pieces
from
the
store
Eles
ficaram
só
olhando
a
vitrine
They
were
just
looking
at
the
window
Mano,
não
treme,
palmeia
os
cana
Bro,
don't
shake,
palm
the
cops
E
desaparece
tipo
Houdini
(voilá)
And
disappear
like
Houdini
(voilá)
Prós
e
contras
da
vida
do
crime
Pros
and
cons
of
the
life
of
crime
Elas
querendo
hentai
tipo
anime
They
wanting
hentai
like
anime
Visando
macro
eles
sempre
Aiming
for
the
macro
they
always
Mini,
mini,
mini,
mini
Mini,
mini,
mini,
mini
Quero
ficar
gordo,
foda-se
o
regime
I
wanna
get
fat,
fuck
the
diet
Quero
minha
gang
de
brusa
de
time
I
want
my
gang
in
team
jerseys
Tipo
Scarface
nós
vivemos
um
filme
Like
Scarface
we
live
a
movie
Onde
prevalecemos
porque
nós
temos
pulso
firme
Where
we
prevail
because
we
have
a
firm
pulse
Sempre
feroz,
lenda
igual
Kroos
Always
fierce,
legend
like
Kroos
Mano,
minha
vida
é
uma
Lamborghini
Bro,
my
life
is
a
Lamborghini
Eu
sempre
procuro
o
lugar
mais
calmo
da
festa
I
always
look
for
the
calmest
place
at
the
party
O
lugar
que
eu
fico
é
o
lugar
mais
caro
da
festa
The
place
I
stay
is
the
most
expensive
place
at
the
party
Minha
fé
me
defende
mano
minha
fé
não
se
testa
My
faith
defends
me,
bro,
my
faith
is
not
tested
Tô
ficando
rico
de
uma
maneira
honesta
I'm
getting
rich
in
an
honest
way
Eu
sei
que
a
maioria
desse
jogo
não
presta
I
know
that
most
of
this
game
is
no
good
Eu
sei
que
a
maioria
do
jogo
me
detesta
I
know
that
most
of
the
game
hates
me
Enemies
colocam
a
mira
na
minha
testa
Enemies
put
the
target
on
my
forehead
Porque
eu
não
tenho
rimado,
eu
tenho
dado
palestra
Because
I
haven't
been
rhyming,
I've
been
giving
lectures
Um
de
Barcelona,
um
de
Paris
Saint-Germain
One
from
Barcelona,
one
from
Paris
Saint-Germain
Sexta-feira
no
baile
só
tem
moleque
talibã
Friday
at
the
dance
there
are
only
Taliban
kids
Temo
coleção
de
peça
cara
e
exclusiva
I
have
a
collection
of
expensive
and
exclusive
pieces
Autógrafo
do
Zico
e
do
Adílio
na
minha
camisa
Autograph
of
Zico
and
Adílio
on
my
shirt
Brusa
de
time,
brusa
de
time
Team
jersey,
team
jersey
Tamo
de
Kenner
e
short
dri-fit
da
Nike
We're
wearing
Kenner
and
Nike
dri-fit
shorts
As
patricinha
que
olha
se
molha
e
dá
like
The
patricinhas
that
look
get
wet
and
give
likes
Essa
é
a
moda
entre
os
menor
do
crime
This
is
the
fashion
among
the
youngest
criminals
Brusa
de
time,
brusa
de
time
Team
jersey,
team
jersey
Brusa
de,
brusa
de,
brusa
de
Time
Team,
team,
team
jersey
Compramos
todas
as
peças
da
loja
We
bought
all
the
pieces
from
the
store
Eles
ficaram
só
olhando
a
vitrine
They
were
just
looking
at
the
window
Mano,
não
treme,
palmeia
os
cana
Bro,
don't
shake,
palm
the
cops
Desaparece
tipo
Houdini
Disappear
like
Houdini
Prós
e
contras
da
vida
do
crime
Pros
and
cons
of
the
life
of
crime
Elas
querendo
hentai
tipo
anime
They
wanting
hentai
like
anime
Pretos
fazendo
din'
e
brancos
fazendo
média
Blacks
making
money
and
whites
doing
average
Sabe
que
o
problema
é
quando
eu
chego
na
festa
You
know
the
problem
is
when
I
arrive
at
the
party
Eu
não
sou
famoso
dou
um
tiro
na
sua
testa
I'm
not
famous,
I'll
shoot
you
in
the
head
Mas
ainda
caminho
em
ruas
de
chão
de
terra
But
I
still
walk
on
dirt
roads
Tu
sempre
teve
grana,
sempre
foi
mais
fácil
You
always
had
money,
it
was
always
easier
Mas
vai
ficar
puto
se
o
cordão
for
cravejado
But
you're
gonna
be
pissed
if
the
chain
is
studded
Vai
querer
a
putas
que
eu
tenho
do
meu
lado
You'll
want
the
whores
I
have
by
my
side
Vai
por
olho
gordo
se
meu
traje
for
mais
caro
You'll
put
the
evil
eye
on
me
if
my
outfit
is
more
expensive
Sobre
minha
carreira,
sua
opinião
não
presta
About
my
career,
your
opinion
is
worthless
Meu
filho
crescendo,
meu
mano,
tô
cheio
de
pressa
My
son
is
growing
up,
bro,
I'm
in
a
hurry
Muita
gente
chata,
calculando
minhas
metas
A
lot
of
annoying
people
calculating
my
goals
To
sem
paciência
atrás
de
grana,
é
grana
certa
I'm
out
of
patience
for
money,
it's
sure
money
Esse
mês,
meu
mano,
eu
não
bati
as
minhas
metas
This
month,
bro,
I
didn't
hit
my
goals
Mano,
eu
vim
de
baixo
mesmo
assim
eles
invejam
Bro,
I
came
from
the
bottom
and
they
still
envy
me
Com
meus
inimigos
eu
resolvo
na
conversa
I
solve
my
enemies
with
conversation
Pente
sempre
cheio
e
eles
falando
merda
Comb
always
full
and
they
talking
shit
Eles
me
sondando,
eu
não
tô
ligando
They're
probing
me,
I
don't
care
Eu
to
trabalhando
e
vivendo
do
meu
sonho
I'm
working
and
living
my
dream
Enquanto
eu
tô
cantando
meus
amigos
traficando
While
I'm
singing
my
friends
are
trafficking
De
brusa
de
time
em
favela
de
comando
In
team
jerseys
in
a
favela
under
command
Foda-se
o
sistema
eles
não
somam
nos
meus
planos
Fuck
the
system
they
don't
add
up
to
my
plans
Se
eu
tiver
no
palco
eu
quero
ver
geral
pulando
If
I'm
on
stage
I
wanna
see
everyone
jumping
Querem
minha
alma
negociem
com
os
anjos
They
want
my
soul,
negotiate
with
the
angels
Verdadeiro
trap
e
os
fake
tão
se
assustando
Real
trap
and
the
fakes
are
getting
scared
Brusa
de
time
Team
jersey
Eu
sou
camisa
10
e
faixa
eu
não
sei
I'm
number
10
and
I
don't
know
the
band
Se
é
de
luto
ou
de
capitão
If
it's
mourning
or
captain
É
que
a
importância
do
pai
pro
time
tá
It's
just
that
the
importance
of
a
father
to
a
team
is
Na
proporção
do
tanto
que
perdeu
de
irmão
In
proportion
to
how
much
he
lost
his
brother
Eu
vi
uns
cara
morrendo
de
bobo
I
saw
some
guys
dying
silly
A
uns
ano
atrás
por
umas
fita
que
A
few
years
ago
for
some
tape
that
Uns
ano
depois,
é
pra
nós
ia
virar
lixo
Years
later,
it
would
turn
to
garbage
for
us
A
crise
de
um
partido
questionável
pra
caralho
The
crisis
of
a
questionable
party,
for
fuck's
sake
E
os
efeito
dessa
porra
te
irrita
And
the
effects
of
this
shit
irritate
you
A
mim
irrita
mais
pensar
que
os
manos
da
minha
área
It
irritates
me
more
to
think
that
the
guys
in
my
area
Escolheram
lutar
por
uma
blusa
à
vida
Chose
to
fight
for
a
jersey
for
life
E
quem
propagandeia
e
incentiva
esse
karma
And
who
promotes
and
encourages
this
karma
Que
nos
roda
é
vocês
mermo
That
runs
us
is
you
yourself
E
das
manifestação
é
os
cabeça
e
vai
pro
colo
do
pai
And
the
demonstrations
are
the
heads
and
go
to
the
father's
lap
Quando
os
nosso
tá
morrendo
When
ours
are
dying
Chega
arrepiar
It's
chilling
Para
o
Happy
Hour
To
Happy
Hour
Que
nós
vamos
revidar
That
we
will
retaliate
Ou
rebobinar
a
fita
até
a
parte
que
nós
era
livre
Or
rewind
the
tape
to
the
part
where
we
were
free
Drible
e
finta
mais
que
meter
fita
Dribble
and
feint
more
than
putting
on
tape
Oliver
Khan
nem
alemão
nenhum
parava
o
bonde
Oliver
Kahn,
not
even
a
German
could
stop
the
voucher
A
morte
brinca
com
a
gente
de
pique
pega
Death
plays
with
people
with
a
spade
E
a
vida
de
esconde
esconde
And
life
playing
hide
and
seek
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Choice, Djonga, Jovem Alga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.