Chris Webby - Set It Off - traduction des paroles en allemand

Set It Off - Chris Webbytraduction en allemand




Set It Off
Lass es krachen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Untame on the mic, the dangerous type
Ungezähmt am Mikro, der gefährliche Typ
And this is real life, it ain't just the way that I write
Und das hier ist echtes Leben, nicht nur wie ich schreib
We can pour a drink, pour that mary jane up and light
Wir können Drinks einschenken, Marihuana stopfen und anzünden
So baby come to Webby's world, I'll make you famous tonight
Komm in Webbys Welt, Mädchen, mach dich heute berühmt
Place your bets [
Setz deine Wetten [
I'm about to set it off, yo, ready, set, go
Ich werde es gleich krachen lassen, yo, fertig, los, go
If you tryna get it cracking let me know!
Wenn du es zum Knallen bringen willst, sag Bescheid!
I'm about to set it off, whoa, bitches getting low
Ich werde es gleich krachen lassen, whoa, Mädchen gehen runter
They be sweating when I be walking through the door
Sie schwitzen alle, wenn ich durch die Tür geh
I'm about to set it off
Ich werde es gleich krachen lassen
Stay writing while rhyming and stage diving
Schreib weiter, während ich reime und Stage-Dives mache
All in, going so hard I could break diamonds
All-In, geh so hart, könnte Diamanten zerbrechen
I been patiently waiting but learned that it takes time
Hab geduldig gewartet, doch lernte: Es braucht Zeit
And now I got the same look in my eye as a caged lion
Jetzt hab ich denselben Blick wie ein eingesperrter Löwe
I been on my hustle why the fuck you think I'm doing this?
Warum denkst du wohl, dass ich mich so abstrampel?
Book of rhymes thicker than a Tarantino movie script
Reimbuch dicker als Tarantinos Drehbuch
Rolling up a doobie and we jumping in the Uber whip
Roll' 'nen Joint und spring in den Uber-Wagen
Until the driver take me to the top, I'm bout to do this shit
Bis der Fahrer mich zur Spitze bringt, ich leg jetzt los
So animated, call me Bugs Bunny
So lebendig, nenn mich Bugs Bunny
Since I used to battle cats for they lunch money
Seit ich Battles für deren Mittagsgeld gewann
Always had the same clothes, looking duck funny
Trug stets dieselben Klamotten, sah albern aus
Straight dummy but Webby was never dumb, buddy
Voll der Idiot, doch Webby nie dumm, Hasi
I knew I'd have my moment, so let me soak it in
Ich wusste, mein Moment kommt, lass es mich genießen
With your chick and, uh, some of her closest friends
Mit deiner Braut und eh... ihren besten Freundinnen
'Cause they know it now if they didn't know it then
Denn sie wissen es jetzt, wenn sie's damals nicht wussten
Now it's time to let the show begin!
Jetzt wird es Zeit, dass die Show beginnt!
I'm about to set it off, yo, ready, set, go
Ich werde es gleich krachen lassen, yo, fertig, los, go
If you tryna get it cracking let me know!
Wenn du es zum Knallen bringen willst, sag Bescheid!
I'm about to set it off, whoa, bitches getting low
Ich werde es gleich krachen lassen, whoa, Mädchen gehen runter
They be sweating when I be walking through the door
Sie schwitzen alle, wenn ich durch die Tür geh
I'm about to set it off
Ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen
Yeah I'm about to set if off
Ja, ich werde es gleich krachen lassen





Writer(s): Scott Spencer Storch, Gamal Kosh Lewis, Christian Webster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.