Christian Gerhaher - Fischerweise, D 881 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christian Gerhaher - Fischerweise, D 881




Fischerweise, D 881
Fischerweise, D 881
Den Fischer fechten Sorgen
The fisherman knows no sorrow,
Und Gram und Leid nicht an;
Nor care, nor grief does he;
Er löst am frühen Morgen
At dawn he rows his boat
Mit leichtem Sinn den Kahn.
With a light heart.
Da lagert rings noch Friede
Then peace still fills
Auf allen Flur und Bach,
Meadows and streams alike,
Er ruft mit seinem Liede
He summons with his song
Die gold'ne Sonne wach.
The golden sun to shine.
Er singt zu seinem Werke
He sings at his work,
Aus voller frischer Brust,
With full, fresh voice,
Die Arbeit gibt ihm Stärke,
Toil gives him strength,
Die Stärke Lebenslust.
Strength, joy in life.
In allen Tiefen laut
Throughout the depths
Und plätschert durch den Himmel,
Sounding and plashing heavenward,
Der sich im Wasser baut.
Ascending from the waters.
Doch wer ein Netz will stellen,
But who would cast his net,
Braucht Augen klar und gut,
Must have a clear, keen eye,
Muß heiter gleich den Wellen
Must be gladsome as the waves,
Und frei sein wie die Flut.
And free as the flooding tide.
Dort angelt auf der Brücke
See, there on the bridge
Die Hirtin. Schlauer Wicht,
The shepherdess angles. Sly one,
Gib auf nur deine Tücke,
Give over your guile,
Den Fisch betrügst du nicht.
You cannot fool the fish.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.