Paroles et traduction Christiane Mathe - Früehligslied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Früehligslied
Весенняя песня
D′Sunne
isch
ussem
Fäderbett
cho,
sprängt
uff
d'
Näbelwand
Солнце
встало
с
постели,
рассеивает
туманную
стену,
En′
blaue
Himmel
tuet
e
gli
durreglitzere,
d'
Wält
schlüpft
is
Früehligsg'wand
Синее
небо
ярко
сверкает,
мир
надевает
весенний
наряд.
De
Basil
öffnet
Fenschter
und
Türe,
sugt
i
die
würzigi
Luft
Василий
открывает
окна
и
двери,
вдыхает
пряный
воздух,
De
Früehlig
tuet
ihn
sanft
umschmeichle
mit
siinem
süesse
Duft
Весна
нежно
ласкает
его
своим
сладким
ароматом.
De
Früehlig
hätt′
de
Winter
vertriibe,
ma
brucht
nüm
en
warme
Schal
Весна
прогнала
зиму,
больше
не
нужен
теплый
шарф,
Au
Kappe
und
Mantel
cha
mä
abziehe,
denn
Wärmi
giit′s
überall
Шапку
и
пальто
тоже
можно
снять,
ведь
тепло
повсюду.
D'
erschte
Blueme
brächet
ussem
Bode,
d′Bienli
flüget
scho
glii
Первые
цветы
пробиваются
из
земли,
пчелки
уже
летают,
I
bunte
Farbe
strahlet
Schmetterling,
de
graui
Winter
isch
verbii
Бабочки
сияют
яркими
красками,
серая
зима
прошла.
De
Basil
grüesst
d'
Sunnestrahle,
sie
streichlet
siis
G′sicht
Василий
приветствует
солнечные
лучи,
они
ласкают
его
лицо,
Er
wott
de
Früehlig
gern
umarme,
voll
Glück
und
Zueversicht
Он
хочет
обнять
весну,
полный
счастья
и
уверенности.
Ja
de
Früehlig
hätt'
de
Winter
vertriibe,
g′schmolze
isch
de
Schnee
Да,
весна
прогнала
зиму,
растаял
снег,
D'Bäum'
und
Blueme
triebet
Chnoschpe,
d′Chälte
isch
adé
Деревья
и
цветы
выпускают
почки,
холода
больше
нет.
D′Vögel
singet
ihri
Lieder,
so
herrlich
tönt's
Konzert
Птицы
поют
свои
песни,
так
чудесно
звучит
концерт,
Sie
bauet
ihri
Näschter
zum
Brüete,
wie
sie′s
de
Früehlig
g'lehrt
Они
вьют
гнезда
для
высиживания
птенцов,
как
учит
их
весна.
De
Basil
losset
mit
Vergnüege,
vo
Bäum
und
Büsch
tönts
abbe
Василий
с
удовольствием
слышит,
как
с
деревьев
и
кустов
доносится
пение,
De
Duft,
d′Wärmi,
s'Vogelgezwitscher,
de
Fruehlig
bringt
neues
Labbe
Аромат,
тепло,
щебет
птиц
– весна
приносит
новую
жизнь.
Ja
de
Früehlig
hätt′
de
Winter
vertriibe,
die
Wält
taucht
is
zarte
Grüen
Да,
весна
прогнала
зиму,
мир
погружается
в
нежную
зелень,
Verwachet
sind
d'
Läbensgeischter,
mit
neuer
Kraft
erglühen
Пробуждается
дух
жизни,
пылая
новой
силой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christiane Mathé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.