Christopher Tin - Waloyo Yamoni - "We Overcome the Wind" paroles de chanson

paroles de chanson Waloyo Yamoni - "We Overcome the Wind" - Christopher Tin



Waloyo Yamoni
"We Overcome the Wind"
(Inspired by rain)
Sung in Lango
From a rainmaking litany
Performed by Soweto Gospel Choir, the Angel City
Chorale & Schola Cantorum with Anonymous 4,
Dulce Pontes, Nominjin, Roopa Mahadevan,
Le Mystère des Voix Bulgares, Kardeş Türküler,
Shoji Kameda & the Royal Philharmonic Orchestra
Waloyo yamoni. (Waloyo.)
Wan wamito kot ochwe, oony akirok chutok
Oami! In, kot, alami ichwe. Ka i chwe, beber.
Ka monwa olelo (ber)
Ka atino oleo (ber)
Ka awobi owero (ber)
Ka adwong olelo (ber)
Eryamita ka jigi jigi.
Eryam, alech alelech.
Ka kot adok Burutok
Ka yamo adok Burutok
Ilech i dula.
Kalwa opong dero.
•••
We overcome this wind. (We overcome.)
We desire the rain to fall, that it be poured in showers
Quickly.
Ah! Thou rain, I adjure thee fall. If thou rainest, it
Is well.
If our women rejoice (it is well)
If the children rejoice (it is well)
If the young men sing (it is well)
If the aged rejoice (it is well)
A drizzling confusion.
Confusion, a torrent in flow.
If the rain veers to the south
If the wind veers to the south
An overflowing in the granary.
May our grain fill the granaries.
[Translation by J. H.



Writer(s): Christopher C Tin


Christopher Tin - The Drop That Contained the Sea
Album The Drop That Contained the Sea
date de sortie
08-05-2014




Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.