Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde Você Mora? / Firmamento - Ao Vivo
Wo wohnst du? / Firmament - Live
Custe
o
tempo
que
custar
Koste
es
die
Zeit,
die
es
kostet
Que
esse
dia
virá
Dass
dieser
Tag
kommen
wird
E
nunca
pense
em
desistir,
não
Und
denke
niemals
daran
aufzugeben,
nein
Te
aconselho
a
prosseguir
Ich
rate
dir
weiterzumachen
O
tempo
voa,
rapaz
Die
Zeit
fliegt,
Junge
Pegue
seu
sonho,
rapaz
Greif
deinen
Traum,
Junge
A
melhor
hora
e
o
momento
Die
beste
Stunde
und
der
Moment
É
você
quem
faz
Bist
du,
der
sie
macht
Recitem
poesias
e
palavras
de
um
rei,
Jesus
Tragt
Gedichte
und
Worte
eines
Königs
vor,
Jesus
Faça
por
onde
que
eu
te
ajudarei
Tu,
was
du
tun
musst,
und
ich
werde
dir
helfen
Recitem
poesias
e
palavras
de
um
rei
Tragt
Gedichte
und
Worte
eines
Königs
vor
Faça
por
onde
que
eu
te
ajudarei
Tu,
was
du
tun
musst,
und
ich
werde
dir
helfen
Recitem
poesias
e
palavras
de
um
rei
Tragt
Gedichte
und
Worte
eines
Königs
vor
Faça
por
onde
que
eu
te
ajudarei
Tu,
was
du
tun
musst,
und
ich
werde
dir
helfen
Recitem
poesias
e
palavras
de
um
rei
Tragt
Gedichte
und
Worte
eines
Königs
vor
Faça
por
onde
que
eu
te
ajudarei,
yeah
yeah
yeah
Tu,
was
du
tun
musst,
und
ich
werde
dir
helfen,
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Oh
yeah,
yeah
yeah
yeah
Oh
yeah,
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Onde
você
mora?
Wo
wohnst
du?
Tá
demais,
isso
é
o
Rock
in
Rio,
é
o
quê!
Das
ist
der
Hammer,
das
ist
Rock
in
Rio,
was!
Tá
é
louco
(Vem
Rock
in
Rio,
vem)
Das
ist
verrückt
(Komm
Rock
in
Rio,
komm)
Vem
Rock
in
Rio
Komm
Rock
in
Rio
Amor
igual
ao
teu
Liebe
wie
deine
Eu
nunca
mais
terei
Werde
ich
nie
wieder
haben
Amor
que
eu
nunca
vi
igual
Liebe,
wie
ich
sie
nie
sah
Que
eu
nunca
mais
verei
Die
ich
nie
wieder
sehen
werde
Isso
é
Emicida,
vem,
vem!
Das
ist
Emicida,
komm,
komm!
Amor
que
não
se
pede
Liebe,
die
man
nicht
erbittet
Amor
que
não
se
mede
Liebe,
die
man
nicht
misst
Que
não
se
repete
Die
sich
nicht
wiederholt
Amor
que
não
se
pede
(amor
que
não
se
pede)
Liebe,
die
man
nicht
erbittet
(Liebe,
die
man
nicht
erbittet)
Amor
que
não
se
mede
(amor
que
não
se
mede)
Liebe,
die
man
nicht
misst
(Liebe,
die
man
nicht
misst)
Que
não
se
repete
(é
isso
memo')
Die
sich
nicht
wiederholt
(genau
so
ist's)
Quer
mandar,
hein?
Willst
einen
raushauen,
hè?
Cê
tem
que
ter
um
amor
daquele
verdadeiro,
sabe?
Du
musst
diese
wahre
Liebe
haben,
weißt
du?
A
garota
chega
e
cumprimenta
um
parceiro
Das
Mädchen
kommt
an
und
begrüßt
einen
Kumpel
Eu
chego
na
humildade
e
faço
muito
gosto
sempre
Ich
komme
bescheiden
an
und
genieße
es
immer
sehr
Segurar
na
mão,
dar-lhe
um
beijinho
no
rosto,
sabe?
Ihre
Hand
zu
halten,
ihr
ein
Küsschen
auf
die
Wange
zu
geben,
weißt
du?
É
desse
jeito,
aliado,
os
dois
apaixonado
So
ist
das,
Verbündeter,
die
beiden
verliebt
Andando
tranquilo
lado
a
lado,
sabe?
Gehen
ruhig
nebeneinander
her,
weißt
du?
É
desse
jeito
com
a
música
do
Brasil
So
ist
das
mit
der
Musik
Brasiliens
Ainda
mais
se
tá
bonito
assim,
que
nem
o
Rock
in
Rio
Erst
recht,
wenn
es
so
schön
ist
wie
hier,
wie
beim
Rock
in
Rio
Esse
moleque
é
zica
memo',
pega
o
mic
no
sapato
Dieser
Junge
ist
echt
krass,
schnappt
sich
das
Mic
gekonnt
Ele
não
paga
o
veneno,
paga
até
vale
quando
vai
no
improviso
Er
sucht
keinen
Ärger,
zahlt
sogar
bar,
wenn
er
improvisiert
Liso,
aqui
eu
tô
como
ladrão
do
feat,
é
só
satisfação,
ahn
Geschmeidig,
hier
bin
ich
wie
der
Dieb
des
Feats,
es
ist
nur
Befriedigung,
ahn
Daquele
jeito
zica,
chegou
tranquilo,
meu
brow'
Auf
diese
krasse
Art,
kam
ruhig
an,
mein
Bro'
Aqui
só
comandando
o
flow
Hier
nur
den
Flow
befehlend
Porque
eu
falo
de
amor
aonde
for
no
microfone
Denn
ich
spreche
von
Liebe,
wo
immer
ich
am
Mikrofon
bin
É
isso
memo'
então,
chega
o
nóiz
e
vem
Tony
Genau
so
ist
es
also,
Nóiz
kommt
an
und
Tony
kommt
Cê
vai
chegar
em
casa
(e
aê?)
Du
kommst
nach
Hause
(was
geht?)
Eu
quero
abrir
a
porta
(Rock
in
Rio)
Ich
will
die
Tür
öffnen
(Rock
in
Rio)
(Aonde
você
mora?)
Rio
de
Janeiro
(Wo
wohnst
du?)
Rio
de
Janeiro
(Aonde
você
vai
morar?)
Vai,
vai,
vai!
(Wo
wirst
du
wohnen?)
Los,
los,
los!
Aonde
foi?
Wohin
bist
du
gegangen?
Não
quero
estar
de
fora
Ich
will
nicht
außen
vor
sein
Aonde
está
você?
Wo
bist
du?
Eu
tive
que
ir
embora
Ich
musste
gehen
Mesmo
querendo
ficar
Obwohl
ich
bleiben
wollte
Agora
eu
sei
Jetzt
weiß
ich
Eu
sei
que
eu
fui
embora
Ich
weiß,
dass
ich
gegangen
bin
Agora
eu
quero
você
(de
volta
pra
mim)
Jetzt
will
ich
dich
(zurück
für
mich)
(Amor
igual
ao
teu)
Só
vocês
(Liebe
wie
deine)
Nur
ihr
Cadê
o
samba,
cadê
o
samba
do
seu
Martinho?
Wo
ist
der
Samba,
wo
ist
der
Samba
von
Herrn
Martinho?
(Eu
nunca
mais
terei)
Cadê
o
samba
do
seu
Martinho?
(Werde
ich
nie
wieder
haben)
Wo
ist
der
Samba
von
Herrn
Martinho?
Só
nóis
(Amor
que
eu
nunca
vi
igual)
Nur
wir
(Liebe,
wie
ich
sie
nie
sah)
Só
vocês,
cadê?
(Que
eu
nunca
mais
verei)
Nur
ihr,
wo
ist
er?
(Die
ich
nie
wieder
sehen
werde)
(Amor
que
não
se
pede)
(Liebe,
die
man
nicht
erbittet)
(Amor
que
não
se
mede)
(Liebe,
die
man
nicht
misst)
(Que
não
se
repete)
(Die
sich
nicht
wiederholt)
O
que
é
que
eu
vou
fazer
agora
Was
werde
ich
jetzt
tun
Se
o
teu
sol
não
brilhar
por
mim?
Wenn
deine
Sonne
nicht
für
mich
scheint?
Num
céu
de
estrelas
multicoloridas
In
einem
Himmel
aus
bunten
Sternen
Existe
uma
que
eu
não
colori
Gibt
es
einen,
den
ich
nicht
gefärbt
habe
O
que
é
que
eu
vou
fazer
agora
Was
werde
ich
jetzt
tun
Se
o
teu
sol
não
brilhar
por
mim?
Wenn
deine
Sonne
nicht
für
mich
scheint?
Num
céu
de
estrelas
multicoloridas
In
einem
Himmel
aus
bunten
Sternen
Existe
uma
que
eu
não
colori
Gibt
es
einen,
den
ich
nicht
gefärbt
habe
Forte
sorte
na
vida
Starkes
Glück
im
Leben
Filhos
feitos
de
amor,
de
amor
Kinder
aus
Liebe
gemacht,
aus
Liebe
Todo
verbo
que
é
forte
Jedes
Verb,
das
stark
ist
Se
conjuga
num
tempo
Wird
in
einer
Zeit
konjugiert
Perto,
longe,
o
que
for
Nah,
fern,
was
auch
immer
es
sei
O
que
for
Was
auch
immer
es
sei
Você
não
sai
da
minha
cabeça
Du
gehst
mir
nicht
aus
dem
Kopf
Minha
mente,
mente,
voa,
voa
Mein
Geist,
Geist,
fliegt,
fliegt
Sai,
não
sai,
não
sai,
não
sai
Geht
raus,
geht
nicht
raus,
geht
nicht
raus,
geht
nicht
raus
Martinho,
sai
da
minha
cabeça
Martinho,
geh
mir
aus
dem
Kopf
Minha
mente,
mente,
voa,
voa
Mein
Geist,
Geist,
fliegt,
fliegt
Sai,
não
sai,
não
sai,
não
sai
Geht
raus,
geht
nicht
raus,
geht
nicht
raus,
geht
nicht
raus
Entre
o
céu
e
o
firmamento
existem
mais
coisas
Zwischen
Himmel
und
Firmament
gibt
es
mehr
Dinge
Do
que
julga
o
nosso
próprio
pensar
Als
unser
eigenes
Denken
ermisst
Que
vagam
pelo
vento
Die
im
Wind
umherziehen
E
aquele
juramento
de
amor
eterno
Und
jener
Schwur
ewiger
Liebe
Entre
o
céu
e
o
firmamento
existem
mais
coisas
Zwischen
Himmel
und
Firmament
gibt
es
mehr
Dinge
Do
que
julga
o
nosso
próprio
entendimento
Als
unser
eigenes
Verständnis
ermisst
Que
vagam
pelo
vento
Die
im
Wind
umherziehen
E
aqueles
hormônios
amor
eterno
Und
jene
Hormone
ewige
Liebe
Ave
Maria,
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria,
Ave
Maria
Seu
Martinho!
Herr
Martinho!
Cê
é
louco,
cê
é
louco,
cê
é
louco
Du
bist
verrückt,
du
bist
verrückt,
du
bist
verrückt
Oi
oi
oi
oi
oi!
Oi
oi
oi
oi
oi!
Tamo
com
saudade,
seu
Martinho
(Parceiro!)
Wir
vermissen
dich,
Herr
Martinho
(Partner!)
Vou
fazer
um
som
africano
(Oba,
a
nossa
casa)
Ich
werde
einen
afrikanischen
Sound
machen
(Oba,
unser
Zuhause)
Vou
fazer
de
conta
que
tá
todo
mundo
lá
do
outro
lado
Ich
werde
so
tun,
als
wären
alle
auf
der
anderen
Seite
Angola
na
área
(Vamo
nessa)
Angola
ist
da
(Auf
geht's)
Solta
o
som!
Spiel
den
Sound!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bino Farias, Da Gama, Henry Lawes, Lazao, Marisa Monte, Nando Reis, Toni Garrido, Winston Foster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.