Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Estrada - Ao Vivo
Die Straße - Live
- Fala
aí,
mestre!
- Sprich,
Meister!
- Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
pra
chegar
até
aqui
- Du
weißt
nicht,
wie
weit
ich
gegangen
bin,
um
bis
hierher
zu
kommen
- Então
me
conta
essa
história
- Dann
erzähl
mir
diese
Geschichte
Ó,
que
lindo
hein,
Toni?
Ó
que
lindo
Oh,
wie
schön,
hey,
Toni?
Oh,
wie
schön
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
Du
weißt
nicht,
wie
weit
ich
gegangen
bin
Pra
chegar
até
aqui
Um
bis
hierher
zu
kommen
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
Ich
bin
Meilen
über
Meilen
gegangen,
bevor
ich
schlief
Eu
nem
cochilei
Ich
habe
nicht
mal
gedöst
Os
mais
belos
montes
escalei
Die
schönsten
Berge
habe
ich
erklommen
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei,
ei
In
den
dunklen
kalten
Nächten
weinte
ich,
ey,
ey,
ey
Ei,
ei,
ei,
ei,
ei,
ei
Ey,
ey,
ey,
ey,
ey,
ey
(Canta
bem
alto,
que
a
gente
tá
com
saudade!)
(Sing
ganz
laut,
wir
haben
dich
vermisst!)
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
Du
weißt
nicht,
wie
weit
ich
gegangen
bin
(Pra
chegar
até
aqui)
(Um
bis
hierher
zu
kommen)
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
Ich
bin
Meilen
über
Meilen
gegangen,
bevor
ich
schlief
Eu
nem
cochilei
Ich
habe
nicht
mal
gedöst
Os
mais
belos
montes
escalei
Die
schönsten
Berge
habe
ich
erklommen
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei,
ei
In
den
dunklen
kalten
Nächten
weinte
ich,
ey,
ey,
ey
Ei,
ei,
ei,
ei,
ei,
ei
Ey,
ey,
ey,
ey,
ey,
ey
(Diz,
meu
amigo!
Fala
pra
gente!
Conta
a
história
aí,
irmão!)
(Sag,
mein
Freund!
Sprich
zu
uns!
Erzähl
die
Geschichte,
Bruder!)
Aaah,
meu
parceiro
Aaah,
mein
Partner
Serião
me'mo,
sem
brincadeira
Ganz
ehrlich,
ohne
Witz
Com
um
busão
vindo
lá
do
Cachoeira
Mit
einem
Bus,
der
von
dort
aus
Cachoeira
kam
Sabe,
na
humildade,
vai
o
que
eu
proponho
Weißt
du,
in
aller
Bescheidenheit,
das
ist,
was
ich
vorschlage
É
correr,
alcançar,
atrás
do
meu
sonho
Laufen,
erreichen,
meinem
Traum
hinterher
E
sei
lá,
às
vezes
eu
penso,
tio
Und
keine
Ahnung,
manchmal
denke
ich,
Alter
Era
Santa
Cruz,
hoje
é
Rock
in
Rio
Es
war
Santa
Cruz,
heute
ist
es
Rock
in
Rio
Era
uma
calçada,
hoje
tem
milhões
Es
war
ein
Bürgersteig,
heute
sind
es
Millionen
Rima
improvisada
nesses
corações
Improvisierter
Reim
in
diesen
Herzen
Caralho,
dava
pra
acreditar,
meu
parça?
Verdammt,
konntest
du
das
glauben,
mein
Kumpel?
Olha
aqui
pra
nós,
não
disfarça
Schau
uns
an,
tu
nicht
so
Foi
com
a
força
do
pensamento
Es
war
mit
der
Kraft
der
Gedanken
Com
a
cor
pra
não
dissipar
do
vento
Mit
der
Farbe,
damit
sie
sich
nicht
im
Wind
verflüchtigt
E
eu
vim
tranquilo
pra
olhar
no
olho
Und
ich
kam
ruhig,
um
in
die
Augen
zu
schauen
Mostrar
pra
eles
lá
que
tava
errado
o
molho
Um
ihnen
dort
zu
zeigen,
dass
sie
falsch
lagen
E
a
música
sem
maldade
tem
que
vir
do
coração
Und
die
Musik
ohne
Bosheit
muss
vom
Herzen
kommen
E
ser
de
verdade
Und
echt
sein
Nada
menos
que
isso,
nunca
omisso
Nichts
weniger
als
das,
niemals
untätig
Isso
é
o
meu
compromisso,
sabe?
Das
ist
meine
Verpflichtung,
weißt
du?
Levanta
a
mão
assim
ó,
com
inteligência
Heb
die
Hand
so,
mit
Intelligenz
Porque
o
punho
cerrado
ainda
é
a
resistência,
irmão
Denn
die
geballte
Faust
ist
immer
noch
der
Widerstand,
Bruder
Que
a
gente
tá
vivão
pelas
ruas
Dass
wir
quicklebendig
auf
den
Straßen
sind
A
cultura
é
minha,
a
cultura
é
sua
Die
Kultur
ist
meine,
die
Kultur
ist
deine
Jah
que
dá
a
força,
Alah,
Jesus
também
Jah
gibt
die
Kraft,
Allah,
Jesus
auch
Eu
faço
logo
"Nossa
Senhora,
amém"
Ich
sage
schnell
"Heilige
Maria,
Amen"
E
paz,
paz
fique
tranquilo
nessas
ruas
Und
Frieden,
Frieden,
bleib
ruhig
auf
diesen
Straßen
Voltando
por
cima
dos
bagulho
de
patroa
Über
die
Probleme
mit
der
Freundin
hinwegkommend
Ponha
a
mão
aí
pra
cima
no
bagulho
Hebt
die
Hände
da
hoch
für
die
Sache
Rock
in
Rio
faz
muito
barulho
Rock
in
Rio,
macht
viel
Lärm
Quero
acordar
de
manhã
do
teu
lado
Ich
will
morgens
an
deiner
Seite
aufwachen
E
aturar
qualquer
babado
Und
jeden
Klatsch
ertragen
Vou
ficar
apaixonado
Ich
werde
verliebt
sein
No
teu
seio
aconchegado
An
deiner
Brust
geborgen
Ver
você
dormindo
e
sorrindo
Dich
schlafend
und
lächelnd
sehen
É
tudo
que
eu
quero
pra
mim
Ist
alles,
was
ich
für
mich
will
Tudo
que
eu
quero
pra
mim
Alles,
was
ich
für
mich
will
Quero
acordar
de
manhã
do
teu
lado
Ich
will
morgens
an
deiner
Seite
aufwachen
E
aturar
qualquer
babado
Und
jeden
Klatsch
ertragen
Vou
ficar
apaixonado
Ich
werde
verliebt
sein
No
teu
seio
aconchegado
An
deiner
Brust
geborgen
Ver
você
dormindo
é
tão
lindo
Dich
schlafen
zu
sehen
ist
so
schön
É
tudo
que
eu
quero
pra
mim
Ist
alles,
was
ich
für
mich
will
Tudo
que
eu
quero
pra
mim
Alles,
was
ich
für
mich
will
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
Du
weißt
nicht,
wie
weit
ich
gegangen
bin
Pra
chegar
até
aqui
Um
bis
hierher
zu
kommen
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
Ich
bin
Meilen
über
Meilen
gegangen,
bevor
ich
schlief
Eu
nem
cochilei
Ich
habe
nicht
mal
gedöst
Os
mais
belos
montes
escalei
Die
schönsten
Berge
habe
ich
erklommen
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei
In
den
dunklen
kalten
Nächten
weinte
ich
Eu
chorei,
eu
chorei,
eu
chorei
Ich
weinte,
ich
weinte,
ich
weinte
Together,
together
Zusammen,
zusammen
Cidade
Negra
tá
em
casa
e
pode
acreditar
Cidade
Negra
ist
zu
Hause
und
du
kannst
es
glauben
Que
o
terrorismo,
a
voz
do
excluído
tá
no
ar
Dass
der
Terrorismus,
die
Stimme
des
Ausgeschlossenen
in
der
Luft
liegt
Mas
o
guerreiro
do
Rio
de
Janeiro
Aber
der
Krieger
aus
Rio
de
Janeiro
Buscando
alternativa
pra
sair
do
coma
brasileiro
Sucht
nach
einer
Alternative,
um
aus
dem
brasilianischen
Koma
zu
erwachen
Considerado
louco
por
ser
realista
Als
verrückt
betrachtet,
weil
ich
Realist
bin
Maluco,
não
me
iludo
com
vidinha
de
artista
Verrückter,
ich
mache
mir
nichts
vor
mit
dem
Künstlerleben
Criados
por
Jesus,
temos
a
missão
Von
Jesus
geschaffen,
haben
wir
die
Mission
Emicida,
traficante
de
informação
Emicida,
Dealer
von
Informationen
Ó,
tá
ligado
Oh,
du
weißt
Bescheid
Toni
deu
a
ideia,
falo
muito
obrigado
Toni
gab
die
Idee,
ich
sage
vielen
Dank
Licença,
aliado
brincando
na
rima
Mit
Verlaub,
Verbündeter,
der
im
Reim
spielt
Continua
com
nós,
mantenha
a
mão
pra
cima
Bleib
bei
uns,
halt
die
Hand
hoch
Sabe,
Cidade,
Emicida,
aqui
na
corrida
Weißt
du,
Cidade,
Emicida,
hier
im
Rennen
Honrando
minha
vida,
seguindo
na
lida
Mein
Leben
ehrend,
im
Kampf
weitermachend
Eles
que
convida
e
eu
faço
o
bagulho
Sie
laden
ein
und
ich
mach'
die
Sache
Povo,
vai
fazendo
barulho,
então
Leute,
macht
Lärm,
also
dann
Levanta
a
mão
que
o
bagulho
tá
louco
Hebt
die
Hand,
denn
die
Sache
ist
verrückt
Vem
com
nós
de
um
lado
pro
outro
Komm
mit
uns
von
einer
Seite
zur
anderen
Sobe
daquele
jeito
que
desafia
Steigt
auf
diese
Weise,
die
herausfordert
Minha
coreografia
Meine
Choreographie
Cidade
do
Rock,
quando
"conveve"
com
Reggae
Stadt
des
Rock,
wenn
sie
mit
Reggae
zusammenkommt
Agora
é
Cidade
do
Rap
Jetzt
ist
es
Stadt
des
Rap
Eu
dominei
e
ficou
mil
grau
Ich
habe
dominiert
und
es
wurde
tausend
Grad
E
o
pior,
é
Rap
Nacional
Und
das
Schlimmste
daran,
es
ist
nationaler
Rap
Música
do
Brasil,
tranquilão
Musik
aus
Brasilien,
ganz
entspannt
Então
faz
barulho,
tio,
pesadão
Also
macht
Lärm,
Alter,
richtig
heftig
Se
liga
na
fita,
viu,
isso
me'mo
Pass
auf,
hast
du
gesehen,
genau
das
Vem
com
nós,
Rock
in
Rio
Komm
mit
uns,
Rock
in
Rio
Ó
que
firmeza
Oh,
wie
cool
Ó
que
delícia
Oh,
wie
herrlich
Ó
que
firmeza
Oh,
wie
cool
Deixa
a
perícia
Lass
das
Können
sprechen
Vem
com
o
pai,
do
fundo
do
coração
Komm
mit
Papa,
aus
tiefstem
Herzen
Obrigado,
faz
barulho,
irmão,
satisfação
Danke,
macht
Lärm,
Bruder,
Vergnügen
Só
uma
atenção
pro
meu
fim
de
papo
Nur
eine
Aufmerksamkeit
für
mein
Gesprächsende
Mó
pica,
vê
como
é
que
fica,
hah!
Voll
geil,
sieh
wie
es
wird,
hah!
Tá
ligado?
Eu
vou
falar
aqui,
quem
viu
Verstehst
du?
Ich
sag's
hier,
wer's
gesehen
hat
Vocês
fizeram
esse
neguinho
ser
feliz,
valeu!
Ihr
habt
diesen
Bruder
hier
glücklich
gemacht,
danke!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Paulo Roberto Da Rocha Gama, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.