Cidade Negra feat. Emicida - A Estrada - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

A Estrada - Ao Vivo - Cidade Negra , Emicida traduction en allemand




A Estrada - Ao Vivo
Die Straße - Live
- Emicida!
- Emicida!
- Fala aí, mestre!
- Sprich, Meister!
- Você não sabe o quanto eu caminhei pra chegar até aqui
- Du weißt nicht, wie weit ich gegangen bin, um bis hierher zu kommen
- Então me conta essa história
- Dann erzähl mir diese Geschichte
- é!
- Machen wir!
(Come on!)
(Los geht's!)
Ó, que lindo hein, Toni? Ó que lindo
Oh, wie schön, hey, Toni? Oh, wie schön
Olha
Schau mal
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Você não sabe o quanto eu caminhei
Du weißt nicht, wie weit ich gegangen bin
Pra chegar até aqui
Um bis hierher zu kommen
Percorri milhas e milhas antes de dormir
Ich bin Meilen über Meilen gegangen, bevor ich schlief
Eu nem cochilei
Ich habe nicht mal gedöst
Os mais belos montes escalei
Die schönsten Berge habe ich erklommen
Nas noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
In den dunklen kalten Nächten weinte ich, ey, ey, ey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Ey, ey, ey, ey, ey, ey
(Canta bem alto, que a gente com saudade!)
(Sing ganz laut, wir haben dich vermisst!)
Você não sabe o quanto eu caminhei
Du weißt nicht, wie weit ich gegangen bin
(Pra chegar até aqui)
(Um bis hierher zu kommen)
Percorri milhas e milhas antes de dormir
Ich bin Meilen über Meilen gegangen, bevor ich schlief
Eu nem cochilei
Ich habe nicht mal gedöst
Os mais belos montes escalei
Die schönsten Berge habe ich erklommen
Nas noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
In den dunklen kalten Nächten weinte ich, ey, ey, ey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Ey, ey, ey, ey, ey, ey
(Diz, meu amigo! Fala pra gente! Conta a história aí, irmão!)
(Sag, mein Freund! Sprich zu uns! Erzähl die Geschichte, Bruder!)
Aaah, meu parceiro
Aaah, mein Partner
Serião me'mo, sem brincadeira
Ganz ehrlich, ohne Witz
Com um busão vindo do Cachoeira
Mit einem Bus, der von dort aus Cachoeira kam
Sabe, na humildade, vai o que eu proponho
Weißt du, in aller Bescheidenheit, das ist, was ich vorschlage
É correr, alcançar, atrás do meu sonho
Laufen, erreichen, meinem Traum hinterher
E sei lá, às vezes eu penso, tio
Und keine Ahnung, manchmal denke ich, Alter
Era Santa Cruz, hoje é Rock in Rio
Es war Santa Cruz, heute ist es Rock in Rio
Era uma calçada, hoje tem milhões
Es war ein Bürgersteig, heute sind es Millionen
Rima improvisada nesses corações
Improvisierter Reim in diesen Herzen
Caralho, dava pra acreditar, meu parça?
Verdammt, konntest du das glauben, mein Kumpel?
Olha aqui pra nós, não disfarça
Schau uns an, tu nicht so
Foi com a força do pensamento
Es war mit der Kraft der Gedanken
Com a cor pra não dissipar do vento
Mit der Farbe, damit sie sich nicht im Wind verflüchtigt
E eu vim tranquilo pra olhar no olho
Und ich kam ruhig, um in die Augen zu schauen
Mostrar pra eles que tava errado o molho
Um ihnen dort zu zeigen, dass sie falsch lagen
E a música sem maldade tem que vir do coração
Und die Musik ohne Bosheit muss vom Herzen kommen
E ser de verdade
Und echt sein
Nada menos que isso, nunca omisso
Nichts weniger als das, niemals untätig
Isso é o meu compromisso, sabe?
Das ist meine Verpflichtung, weißt du?
Levanta a mão assim ó, com inteligência
Heb die Hand so, mit Intelligenz
Porque o punho cerrado ainda é a resistência, irmão
Denn die geballte Faust ist immer noch der Widerstand, Bruder
Que a gente vivão pelas ruas
Dass wir quicklebendig auf den Straßen sind
A cultura é minha, a cultura é sua
Die Kultur ist meine, die Kultur ist deine
Jah que a força, Alah, Jesus também
Jah gibt die Kraft, Allah, Jesus auch
Eu faço logo "Nossa Senhora, amém"
Ich sage schnell "Heilige Maria, Amen"
E paz, paz fique tranquilo nessas ruas
Und Frieden, Frieden, bleib ruhig auf diesen Straßen
Voltando por cima dos bagulho de patroa
Über die Probleme mit der Freundin hinwegkommend
Ponha a mão pra cima no bagulho
Hebt die Hände da hoch für die Sache
Rock in Rio faz muito barulho
Rock in Rio, macht viel Lärm
Quero acordar de manhã do teu lado
Ich will morgens an deiner Seite aufwachen
E aturar qualquer babado
Und jeden Klatsch ertragen
Vou ficar apaixonado
Ich werde verliebt sein
No teu seio aconchegado
An deiner Brust geborgen
Ver você dormindo e sorrindo
Dich schlafend und lächelnd sehen
É tudo que eu quero pra mim
Ist alles, was ich für mich will
Tudo que eu quero pra mim
Alles, was ich für mich will
Quero!
Ich will!
Quero acordar de manhã do teu lado
Ich will morgens an deiner Seite aufwachen
E aturar qualquer babado
Und jeden Klatsch ertragen
Vou ficar apaixonado
Ich werde verliebt sein
No teu seio aconchegado
An deiner Brust geborgen
Ver você dormindo é tão lindo
Dich schlafen zu sehen ist so schön
É tudo que eu quero pra mim
Ist alles, was ich für mich will
Tudo que eu quero pra mim
Alles, was ich für mich will
Você não sabe o quanto eu caminhei
Du weißt nicht, wie weit ich gegangen bin
Pra chegar até aqui
Um bis hierher zu kommen
Percorri milhas e milhas antes de dormir
Ich bin Meilen über Meilen gegangen, bevor ich schlief
Eu nem cochilei
Ich habe nicht mal gedöst
Os mais belos montes escalei
Die schönsten Berge habe ich erklommen
Nas noites escuras de frio chorei
In den dunklen kalten Nächten weinte ich
Eu chorei, eu chorei, eu chorei
Ich weinte, ich weinte, ich weinte
Together, together
Zusammen, zusammen
Cidade Negra em casa e pode acreditar
Cidade Negra ist zu Hause und du kannst es glauben
Que o terrorismo, a voz do excluído no ar
Dass der Terrorismus, die Stimme des Ausgeschlossenen in der Luft liegt
Mas o guerreiro do Rio de Janeiro
Aber der Krieger aus Rio de Janeiro
Buscando alternativa pra sair do coma brasileiro
Sucht nach einer Alternative, um aus dem brasilianischen Koma zu erwachen
Considerado louco por ser realista
Als verrückt betrachtet, weil ich Realist bin
Maluco, não me iludo com vidinha de artista
Verrückter, ich mache mir nichts vor mit dem Künstlerleben
Criados por Jesus, temos a missão
Von Jesus geschaffen, haben wir die Mission
Emicida, traficante de informação
Emicida, Dealer von Informationen
Ó, ligado
Oh, du weißt Bescheid
Toni deu a ideia, falo muito obrigado
Toni gab die Idee, ich sage vielen Dank
Licença, aliado brincando na rima
Mit Verlaub, Verbündeter, der im Reim spielt
Continua com nós, mantenha a mão pra cima
Bleib bei uns, halt die Hand hoch
Sabe, Cidade, Emicida, aqui na corrida
Weißt du, Cidade, Emicida, hier im Rennen
Honrando minha vida, seguindo na lida
Mein Leben ehrend, im Kampf weitermachend
Eles que convida e eu faço o bagulho
Sie laden ein und ich mach' die Sache
Povo, vai fazendo barulho, então
Leute, macht Lärm, also dann
Levanta a mão que o bagulho louco
Hebt die Hand, denn die Sache ist verrückt
Vem com nós de um lado pro outro
Komm mit uns von einer Seite zur anderen
Sobe daquele jeito que desafia
Steigt auf diese Weise, die herausfordert
Minha coreografia
Meine Choreographie
Cidade do Rock, quando "conveve" com Reggae
Stadt des Rock, wenn sie mit Reggae zusammenkommt
Agora é Cidade do Rap
Jetzt ist es Stadt des Rap
Eu dominei e ficou mil grau
Ich habe dominiert und es wurde tausend Grad
E o pior, é Rap Nacional
Und das Schlimmste daran, es ist nationaler Rap
Música do Brasil, tranquilão
Musik aus Brasilien, ganz entspannt
Então faz barulho, tio, pesadão
Also macht Lärm, Alter, richtig heftig
Se liga na fita, viu, isso me'mo
Pass auf, hast du gesehen, genau das
Vem com nós, Rock in Rio
Komm mit uns, Rock in Rio
Ó que firmeza
Oh, wie cool
Ó que delícia
Oh, wie herrlich
Ó que firmeza
Oh, wie cool
Deixa a perícia
Lass das Können sprechen
Vem com o pai, do fundo do coração
Komm mit Papa, aus tiefstem Herzen
Obrigado, faz barulho, irmão, satisfação
Danke, macht Lärm, Bruder, Vergnügen
uma atenção pro meu fim de papo
Nur eine Aufmerksamkeit für mein Gesprächsende
pica, como é que fica, hah!
Voll geil, sieh wie es wird, hah!
ligado? Eu vou falar aqui, quem viu
Verstehst du? Ich sag's hier, wer's gesehen hat
Vocês fizeram esse neguinho ser feliz, valeu!
Ihr habt diesen Bruder hier glücklich gemacht, danke!





Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Paulo Roberto Da Rocha Gama, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.