Cidade Negra feat. Emicida - A Estrada - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra feat. Emicida - A Estrada - Ao Vivo




A Estrada - Ao Vivo
The Road - Live
- Emicida!
- Emicida!
- Fala aí, mestre!
- Talk to me, master!
- Você não sabe o quanto eu caminhei pra chegar até aqui
- You don't know how far I walked to get here
- Então me conta essa história
- So tell me that story
- é!
- Go!
(Come on!)
(Come on!)
Ó, que lindo hein, Toni? Ó que lindo
Oh, how beautiful huh, Toni? Oh how beautiful
Olha
Just look
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Você não sabe o quanto eu caminhei
You don't know how far I walked
Pra chegar até aqui
To get here
Percorri milhas e milhas antes de dormir
I walked miles and miles before sleep
Eu nem cochilei
I didn't even doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Nas noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
On cold dark nights I cried, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
(Canta bem alto, que a gente com saudade!)
(Sing it loud, we miss you!)
Você não sabe o quanto eu caminhei
You don't know how far I walked
(Pra chegar até aqui)
(To get here)
Percorri milhas e milhas antes de dormir
I walked miles and miles before sleep
Eu nem cochilei
I didn't even doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Nas noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
On cold dark nights I cried, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
(Diz, meu amigo! Fala pra gente! Conta a história aí, irmão!)
(Say it, my friend! Talk to us! Tell us the story, brother!)
Aaah, meu parceiro
Aaah, my partner
Serião me'mo, sem brincadeira
Seriously, no kidding
Com um busão vindo do Cachoeira
With a bus coming from Cachoeira
Sabe, na humildade, vai o que eu proponho
You know, in humility, what I propose goes
É correr, alcançar, atrás do meu sonho
Run, reach, chase my dream
E sei lá, às vezes eu penso, tio
And I don't know, sometimes I think, uncle
Era Santa Cruz, hoje é Rock in Rio
It was Santa Cruz, today it's Rock in Rio
Era uma calçada, hoje tem milhões
It was a sidewalk, today it has millions
Rima improvisada nesses corações
Rhyme improvised in these hearts
Caralho, dava pra acreditar, meu parça?
Damn, could you believe it, buddy?
Olha aqui pra nós, não disfarça
Look at us here, don't hide
Foi com a força do pensamento
It was by the power of thought
Com a cor pra não dissipar do vento
With color to not dissipate in the wind
E eu vim tranquilo pra olhar no olho
And I came easy going to look into the eye
Mostrar pra eles que tava errado o molho
Show them that the sauce was wrong
E a música sem maldade tem que vir do coração
And music without evil has to come from the heart
E ser de verdade
And to be true
Nada menos que isso, nunca omisso
Nothing less than that, never omitted
Isso é o meu compromisso, sabe?
This is my commitment, you know?
Levanta a mão assim ó, com inteligência
Raise your hand like this, intelligently
Porque o punho cerrado ainda é a resistência, irmão
Because the clenched fist is still the resistance, brother
Que a gente vivão pelas ruas
That we are alive on the streets
A cultura é minha, a cultura é sua
Culture is mine, culture is yours
Jah que a força, Alah, Jesus também
Jah gives strength, Allah, Jesus too
Eu faço logo "Nossa Senhora, amém"
I do "Our Lady, amen" right away
E paz, paz fique tranquilo nessas ruas
And peace, peace stay calm on these streets
Voltando por cima dos bagulho de patroa
Coming back over the patrol stuff
Ponha a mão pra cima no bagulho
Put your hand up on the thing
Rock in Rio faz muito barulho
Rock in Rio makes a lot of noise
Quero acordar de manhã do teu lado
I wanna wake up in the morning by your side
E aturar qualquer babado
And put up with any drool
Vou ficar apaixonado
I will be in love
No teu seio aconchegado
Snuggled in your bosom
Ver você dormindo e sorrindo
Seeing you sleeping and smiling
É tudo que eu quero pra mim
It's all I want for myself
Tudo que eu quero pra mim
Everything I want for me
Quero!
I want to!
Quero acordar de manhã do teu lado
I wanna wake up in the morning by your side
E aturar qualquer babado
And put up with any drool
Vou ficar apaixonado
I will be in love
No teu seio aconchegado
Snuggled in your bosom
Ver você dormindo é tão lindo
Seeing you sleeping is so beautiful
É tudo que eu quero pra mim
It's all I want for myself
Tudo que eu quero pra mim
Everything I want for me
Você não sabe o quanto eu caminhei
You don't know how far I walked
Pra chegar até aqui
To get here
Percorri milhas e milhas antes de dormir
I walked miles and miles before sleep
Eu nem cochilei
I didn't even doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Nas noites escuras de frio chorei
On cold dark nights I cried
Eu chorei, eu chorei, eu chorei
I cried, I cried, I cried
Together, together
Together, together
Cidade Negra em casa e pode acreditar
Cidade Negra is at home and you can believe
Que o terrorismo, a voz do excluído no ar
That terrorism, the voice of the excluded is in the air
Mas o guerreiro do Rio de Janeiro
But the warrior from Rio de Janeiro
Buscando alternativa pra sair do coma brasileiro
Looking for an alternative to get out of the Brazilian coma
Considerado louco por ser realista
Considered crazy for being realistic
Maluco, não me iludo com vidinha de artista
Crazy, I don't fool myself with the life of an artist
Criados por Jesus, temos a missão
Created by Jesus, we have a mission
Emicida, traficante de informação
Emicida, information trafficker
Ó, ligado
Oh, you know
Toni deu a ideia, falo muito obrigado
Toni gave the idea, I say thank you very much
Licença, aliado brincando na rima
Excuse me, ally playing in rhyme
Continua com nós, mantenha a mão pra cima
Stay with us, keep your hand up
Sabe, Cidade, Emicida, aqui na corrida
You know, Cidade, Emicida, here in the race
Honrando minha vida, seguindo na lida
Honoring my life, following the struggle
Eles que convida e eu faço o bagulho
They are the ones who invite and I do the thing
Povo, vai fazendo barulho, então
People, make some noise, so
Levanta a mão que o bagulho louco
Raise your hand that the thing is crazy
Vem com nós de um lado pro outro
Come with us from one side to the other
Sobe daquele jeito que desafia
Get up the way you challenge
Minha coreografia
My choreography
Cidade do Rock, quando "conveve" com Reggae
City of Rock, when it "gets along" with Reggae
Agora é Cidade do Rap
Now it's Rap City
Eu dominei e ficou mil grau
I dominated and it was a thousand degrees
E o pior, é Rap Nacional
And the worst part is, it's National Rap
Música do Brasil, tranquilão
Music from Brazil, easy going
Então faz barulho, tio, pesadão
So make some noise, uncle, heavy
Se liga na fita, viu, isso me'mo
Get on the tape, you see, that's it
Vem com nós, Rock in Rio
Come with us, Rock in Rio
Ó que firmeza
How cool
Ó que delícia
How delicious
Ó que firmeza
How cool
Deixa a perícia
Leave the expertise
Vem com o pai, do fundo do coração
Come with dad, from the bottom of my heart
Obrigado, faz barulho, irmão, satisfação
Thank you, make some noise, brother, satisfaction
uma atenção pro meu fim de papo
Just a little attention to my end of chat
pica, como é que fica, hah!
Very cool, see how it turns out, hah!
ligado? Eu vou falar aqui, quem viu
You know? I'm going to speak here, who saw
Vocês fizeram esse neguinho ser feliz, valeu!
You made this black man happy, thank you!





Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho, Paulo Roberto Da Rocha Gama, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.