Paroles et traduction Cidade Negra feat. Emicida - A Estrada (Ao Vivo)
A Estrada (Ao Vivo)
The Road (Live)
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
You
don't
know
how
far
I've
walked
Pra
chegar
até
aqui
To
get
here
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
I
traveled
miles
and
miles
before
I
slept
Eu
não
cochilei
I
didn't
doze
off
Os
mais
belos
montes
escalei
I
climbed
the
most
beautiful
mountains
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei
On
cold
dark
nights
I
cried,
hey,
hey
Ei
ei
ei.uu.
Hey
hey
hey.uu.
Eu
vi
serião
memo
sem
brincadeira
I
saw
it
seriously,
no
kidding
Num
busão
vindo
lá
do
cachoeira
On
a
bus
coming
from
Cachoeira
Sabe
na
humildade
pai
o
que
eu
proponho
You
know,
in
humility,
Dad,
what
I
propose
É
correr,
cantar,
atrás
do
meu
sonho
Is
to
run,
sing,
after
my
dream
Sei
lá,
as
vezes
eu
penso
tio
I
don't
know,
sometimes
I
think,
man
Era
Santa
Cruz
hoje
é
Rock
in
Rio
It
was
Santa
Cruz,
today
it's
Rock
in
Rio
Era
uma
calçada,
hoje
tem
milhões
It
was
a
sidewalk,
today
there
are
millions
Nem
mais
ouve
nada
nesses
corações
They
don't
even
hear
anything
in
these
hearts
anymore
Caralho,
dava
pra
acreditar?
Damn,
could
you
believe
it?
Meu
parça
olha
aqui
pra
nóis
não
disfarça
My
friend,
look
at
us
here,
don't
pretend
Foi
com
a
força
do
pensamento,
com
amor
It
was
with
the
power
of
thought,
with
love
Pra
não
dissipar
no
vento
So
as
not
to
dissipate
in
the
wind
E
eu
vim
tranquilho
pra
olhar
no
olho
And
I
came
calmly
to
look
in
their
eyes
Mostrar
pra
eles
lá
que
tavam
errado
To
show
them
there
that
they
were
wrong
Quando
a
musica,
sem
maldade
When
the
music,
without
malice
Tem
que
vir
com
coração
e
ser
de
verdade
It
has
to
come
from
the
heart
and
be
true
Nada
menos
que
isso
nunca
omisso
Nothing
less
than
that,
never
omitted
Isso
é
o
meu
compromisso
This
is
my
commitment
Sabe
levanta
a
mão
assim
oh,
inteligencia
You
know,
raise
your
hand
like
this,
oh,
intelligence
Por
eu
fui
o
errado,
essa
é
a
resistência
Because
I
was
the
wrong
one,
this
is
the
resistance
Irmão,
hoje
a
gente
ta
firmão
pelas
ruas
Brother,
today
we
are
strong
in
the
streets
A
cultura
é
minha
a
cultura
é
sua
Culture
is
mine,
culture
is
yours
Te
avisar
a
força
lá
de
Jesus
amém
To
warn
you,
the
strength
of
Jesus,
amen
Eu
faço
o
lado
da
Nossa
Sinhora
amém
I
do
the
side
of
Our
Lady,
amen
Paz
pra
seguir
tranquilo
nessas
ruas
Peace
to
walk
calmly
in
these
streets
Eu
ando
por
cima
dos
bagulho
tipo
a
tua
I
walk
over
things
like
yours
Poe
ae
a
mão
pra
cima
no
bagulho
Put
your
hand
up
on
the
thing
Rock
in
Rio
faz
muito
barulho
Rock
in
Rio
makes
a
lot
of
noise
Quero
acordar
de
manhã
I
want
to
wake
up
in
the
morning
E
Aturar
qualquer
babado
And
endure
any
mess
Vou
ficar
apaixonado,
I'm
gonna
fall
in
love,
No
teu
seio
aconchegado
In
your
cozy
bosom
E
Ver
você
dormindo
e
sorrindo
And
see
you
sleeping
and
smiling
É
tudo
que
eu
quero
pra
It's
all
I
want
for
Tudo
que
eu
quero
pra
mim,
quero...
All
I
want
for
me,
I
want...
Quero
acordar
de
manhã
do
teu
lado
I
want
to
wake
up
in
the
morning
by
your
side
E
aturar
qualquer
babado
And
endure
any
mess
Vou
ficar
apaixonado,
I'm
gonna
fall
in
love,
No
teu
seio
aconchegado
In
your
cozy
bosom
Ver
você
dormindo
′ é
tão
Seeing
you
sleeping
is
so
É
tudo
que
eu
quero
pra
mim
It's
all
I
want
for
me
Tudo
que
eu
quero
pra
mim
All
I
want
for
me
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
You
don't
know
how
far
I've
walked
Pra
chegar
até
aqui
To
get
here
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
I
traveled
miles
and
miles
before
I
slept
Eu
não
cochilei
I
didn't
doze
off
Os
mais
belos
montes
escalei
I
climbed
the
most
beautiful
mountains
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei
On
cold
dark
nights
I
cried,
hey,
hey
Ei
ei
ei.uu.
Hey
hey
hey.uu.
Cidade
Negra
está
em
casa
pode
acreditar
terrorismo
a
voz
Cidade
Negra
is
at
home,
you
can
believe
it,
terrorism,
the
voice
Do
excluído
tá
no
ar
Of
the
excluded
is
on
the
air
Mais
um
guerreiro
do
Rio
de
Janeiro,
buscando
Another
warrior
from
Rio
de
Janeiro,
seeking
Alternativa
pra
sair
do
coma
brasileiro
Alternative
to
get
out
of
the
Brazilian
coma
Considerado
louco
por
ser
realista,
maluco
eu
não
me
Considered
crazy
for
being
realistic,
crazy,
I
don't
Iludo
com
vidinha
de
artista
Fool
myself
with
the
little
life
of
an
artist
Guiado
por
Jesus
temos
a
missão,
Emicida
Guided
by
Jesus
we
have
a
mission,
Emicida
Traficante
de
informação
Information
trafficker
Ta
ligado,
Tony
deu
a
ideia
eu
falo
muito
obrigado
You
know,
Tony
gave
me
the
idea,
I
say
thank
you
very
much
Da
licença
aliado
brincando
na
rima
Excuse
me
ally
playing
in
the
rhyme
Continua
com
nois
mantem
a
mão
pra
cima
Continue
with
us
keep
your
hand
up
Sabe,
Cidade,
Emicida
aqui
na
corrida
You
know,
City,
Emicida
here
in
the
race
Honrando
minha
vida
seguindo
na
lida
Honoring
my
life,
following
the
task
Ele
que
convida
e
passa
o
bagulho
He
who
invites
and
passes
the
thing
Como
vai
fazendo
barulho
então
How
is
it
making
noise
then
Levanta
a
mão
que
o
bagulho
ta
louco
Raise
your
hand
that
the
thing
is
crazy
Vem
com
nois
de
um
lado
pro
outro
Come
with
us
from
one
side
to
the
other
Só
daquele
jeito
que
desafia
Just
that
way
that
defies
Fica
a
coreografia,
cidade
do
rock
It's
the
choreography,
rock
city
Quando
converte
com
reggae
agora
é
cidade
do
rap
When
it
converts
with
reggae
now
it's
rap
city
Eu
combinei
e
ficou
no
grau
e
o
pior
I
combined
it
and
it
was
in
the
degree
and
the
worst
É
rap
nacional!
It's
national
rap!
Obrigado
Brasil
tranquilão
Thank
you
Brazil,
chill
Então
faz
barulho
tio
So
make
some
noise,
man
Pesadão
química
na
fita
tio
Heavy
chemistry
on
the
tape,
man
Isso
memo
vem
com
nois
rock
in
rio
That's
right,
come
with
us,
rock
in
rio
Oh
que
firmeza,
oh
que
delicia
Oh
how
cool,
oh
how
delicious
Oh
que
firmeza,
sente
a
delicia
Oh
how
cool,
feel
the
delight
Vem
com
nois
do
fundo
do
coração
obrigado
Come
with
us
from
the
bottom
of
our
hearts,
thank
you
Faz
barulho,
a
maior
satisfação
Make
some
noise,
the
greatest
satisfaction
Preste
atenção
vem
comigo
no
passo
Pay
attention,
come
with
me
in
step
Emicida
sem
nenhuma
intriga
há
Emicida
without
any
intrigue,
huh
Ta
ligado
eu
vou
falar
aqui
quem
diz
You
know,
I'm
going
to
say
here
who
says
Que
fizer
esse
dia
mais
feliz
valeu
That
made
this
day
happier,
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Jose De Farias, Antonio Filho, Paulo Gama, Marcos Da Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.