Claude-Michel Schönberg - Epilogue: la lumière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Epilogue: la lumière




Epilogue: la lumière
Эпилог: свет
Je ne pars plus seul
Я больше не ухожу один,
Je suis heureux
Я счастлив.
J'ai revu ton sourire
Я снова увидел твою улыбку
Juste avant de mourir
Перед самой смертью.
Vous vivrez, mon père, vous allez vivre
Вы будете жить, отец мой, вы будете жить.
Moi, je veux que vous viviez, entendez-vous
Я хочу, чтобы вы жили, слышите?
Oui, Cosette, défends-moi de mourir
Да, Козетта, не дай мне умереть.
J'aimerais t'obéir
Я хотел бы тебя послушаться.
La lumière est dans le coeur des hommes
Свет в сердцах людей,
Mais s'épuise de brûler pour personne
Но он гаснет, сгорая впустую.
Aimez-vous pour vaincre les ténèbres
Любите друг друга, чтобы победить тьму,
Tant qu'il y aura partout orgueil, ignorance et misère
Пока повсюду царят гордыня, невежество и нищета.
La lumière, au matin de justice
Свет, на заре справедливости,
Puisse enfin décapiter nos vices
Пусть наконец обезглавит наши пороки
Dans un monde Dieu pourrait se plaire
В мире, где Богу могло бы понравиться,
S'il décidait un jour de redescendre sur la terre
Если бы Он однажды решил вернуться на землю.
Cosette, aime-le
Козетта, люби его.
Marius, aimez-la
Мариус, люби её.
Qui aime sa femme, sans le savoir, aime Dieu
Кто любит свою жену, сам того не зная, любит Бога.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.