Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Epilogue: la lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue: la lumière
Эпилог: свет
Je
ne
pars
plus
seul
Я
больше
не
ухожу
один,
Je
suis
heureux
Я
счастлив.
J'ai
revu
ton
sourire
Я
снова
увидел
твою
улыбку
Juste
avant
de
mourir
Перед
самой
смертью.
Vous
vivrez,
mon
père,
vous
allez
vivre
Вы
будете
жить,
отец
мой,
вы
будете
жить.
Moi,
je
veux
que
vous
viviez,
entendez-vous
Я
хочу,
чтобы
вы
жили,
слышите?
Oui,
Cosette,
défends-moi
de
mourir
Да,
Козетта,
не
дай
мне
умереть.
J'aimerais
t'obéir
Я
хотел
бы
тебя
послушаться.
La
lumière
est
dans
le
coeur
des
hommes
Свет
— в
сердцах
людей,
Mais
s'épuise
de
brûler
pour
personne
Но
он
гаснет,
сгорая
впустую.
Aimez-vous
pour
vaincre
les
ténèbres
Любите
друг
друга,
чтобы
победить
тьму,
Tant
qu'il
y
aura
partout
orgueil,
ignorance
et
misère
Пока
повсюду
царят
гордыня,
невежество
и
нищета.
La
lumière,
au
matin
de
justice
Свет,
на
заре
справедливости,
Puisse
enfin
décapiter
nos
vices
Пусть
наконец
обезглавит
наши
пороки
Dans
un
monde
où
Dieu
pourrait
se
plaire
В
мире,
где
Богу
могло
бы
понравиться,
S'il
décidait
un
jour
de
redescendre
sur
la
terre
Если
бы
Он
однажды
решил
вернуться
на
землю.
Cosette,
aime-le
Козетта,
люби
его.
Marius,
aimez-la
Мариус,
люби
её.
Qui
aime
sa
femme,
sans
le
savoir,
aime
Dieu
Кто
любит
свою
жену,
сам
того
не
зная,
любит
Бога.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.