Claude-Michel Schönberg - J'avais rêvè d'une autre vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - J'avais rêvè d'une autre vie




J'avais rêvè d'une autre vie
I Dreamed of Another Life
Mais la vie a tué mes rêves
But life killed my dreams,
Comme on étouffe les derniers cris
As it snuffs the cries of the dying animal,
D'un animal que l'on achève
Whose life is ending.
J'avais rêvé d'un coeur si grand
I had dreamed of a heart so big,
Que le mien puisse y trouver place
That mine could find a place there,
Mais mon premier prince charmant
But my first prince charming,
Fut l'assassin de mon enfance
Was the assassin of my childhood.
J'ai payé de toute mes larmes
I paid with all my tears,
La rançon d'un petit bonheur
The ransom of a little happiness,
À une société qui désarme
To a society that disarms,
La victime, et pas le voleur
The victim, not the thief.
J'avais rêvé d'un seul amour
I had dreamed of just one love,
Durant jusqu'à la fin du monde
That would last until the end of the world,
Dont on ne fait jamais le tour
That would never end,
Aussi vrai que la terre est ronde
As true as the earth is round.
Mais la vie a tué mes rêves
But life killed my dreams,
À peine commencée, elle finit
Barely begun, it ends,
Comme un court printemps qui s'achève
Like a short spring that ends.
Mais la vie a tué mes rêves
But life killed my dreams,
À peine commencée, elle finit
Barely begun, it ends,
Comme un court printemps qui s'achève
Like a short spring that ends.
La nuit, la nuit, je sombre en mon corps
At night, at night, I sink into my body,
Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps
And surrender to sinister bodies
La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or
At night, at night, for two silver coins,
Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
When they unleash in me their pitiful effort,
Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort
They do not know that they make love to death.





Writer(s): Boublil Alain Albert, Schonberg Claude Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.