Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aube du 6 juin
Рассвет 6 июня
J'ordonne:
les
pères
de
famille
hors
des
rangs.
Приказываю:
отцы
семейств,
вон
из
строя.
Un
père,
ça
sert
vivant
à
ses
enfants
Живой
отец
своим
детям
нужнее.
Je
veux
quatre
volontaires
Мне
нужно
четыре
добровольца,
Pour
ramener
des
pavés
Чтобы
принести
булыжник.
Toi
Feuilly,
toi
Combeferre
Ты,
Фейи,
ты,
Комбефер,
Non
Joly,
toi
Bossuet.
Нет,
Жоли,
ты,
Боссюэ.
Il
m'en
faut
encore
un
qui
soit
célibataire
Мне
нужен
еще
один,
неженатый.
C'est
à
moi
que
revient
la
dernière
cartouchière
Последний
патрон
— мой.
Non,
Marius,
reste
là,
pour
nous
tu
es
marié
Нет,
Мариус,
останься
здесь,
для
нас
ты
женат.
Restez-ici,
jeune
homme,
puisqu'on
vous
le
commande
Оставайтесь
здесь,
молодой
человек,
раз
вам
приказано,
Et
laissez-moi
mener
ma
dernière
croisade
И
позвольте
мне
возглавить
мой
последний
крестовый
поход.
Hé
d'où
sort-il,
celui-là
Откуда
он
взялся,
этот?
Hé
Monsieur
qui
êtes-vous
et
que
faites-vous
donc
là?
Эй,
господин,
кто
вы
и
что
вы
здесь
делаете?
J'ai
rêvé
cette
nuit
qu'on
m'attendait
ici
Мне
этой
ночью
приснилось,
что
меня
здесь
ждут.
Je
suis
vieux,
je
suis
seul,
et
je
ne
sers
à
rien
Я
стар,
я
одинок,
и
я
ни
на
что
не
годен.
Mieux
vaut
donner
ma
vie
pour
le
progrès
du
genre
humain.
Лучше
отдать
свою
жизнь
за
прогресс
человечества.
Vous
me
semblez
sincère
Вы
кажетесь
мне
искренним.
Oui,
Monsieur,
je
vous
crois
Да,
сударь,
я
вам
верю.
Si
vous
êtes
volontaire
Если
вы
добровольно
согласны
Pour
cette
mission
là
На
эту
миссию,
Quelles
que
soient
vos
raisons
Какими
бы
ни
были
ваши
причины,
Je
vous
en
remercie
Я
благодарю
вас.
Vous
qui
sauvez
la
vie
de
mon
meilleur
ami
Вы,
кто
спасает
жизнь
моего
лучшего
друга.
Ne
me
remerciez
pas
Не
благодарите
меня.
Faites-moi
une
faveur
Окажите
мне
услугу.
Dites,
Monsieur,
laquelle?
Скажите,
сударь,
какую?
Brûler
de
cet
espion
Прострелить
этому
шпиону
Moi-même
la
cervelle
Мозги.
Quand
tout
va
de
travers
Когда
все
идет
наперекосяк,
La
justice
à
l'envers!!!
Справедливость
наоборот!!!
Eh
bien
nous
sommes
d'accord
Что
ж,
мы
согласны.
Le
mouchard
est
à
vous
Доносчик
ваш.
Alerte,
un
peloton
de
sapeurs
Тревога,
взвод
саперов
Va
démolir
la
barricade
Идет
сносить
баррикаду.
Et
les
soldats
derrière
И
солдаты
позади
Se
groupent
en
embuscade.
Готовятся
к
засаде.
Tous
dehors,
amis
fidèles
Все
вон,
верные
друзья!
Et
à
tout
à
l'heure,
au
ciel!
И
до
скорой
встречи,
на
небесах!
Au
cours
d'un
ultime
face
à
face,
Valjean
libère
Javert
В
ходе
последней
встречи
лицом
к
лицу,
Вальжан
освобождает
Жавера,
Qui
n'attendait
que
la
mort
des
mains
de
son
éternel
ennemi.
Который
ждал
только
смерти
от
рук
своего
вечного
врага.
L'ancien
forçat,
une
fois
de
plus,
prend
le
policier
au
dépourvu...
Бывший
каторжник,
в
очередной
раз,
застает
полицейского
врасплох...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.