Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - La nuit de l'angoisse
La nuit de l'angoisse
The Night of Anguish
Pourquoi
doit-on
tirer
Why
must
we
shoot
Pour
s'élever
contre
le
meurtre
de
ses
idées
To
protest
the
murder
of
our
ideas
Et
pourquoi
dominer
And
why
dominate
Pour
renr
à
leur
tour
les
dominateurs
To
become
in
our
turn
the
oppressors
Et
en
quoi
espérer
And
what
to
hope
Quand
les
cartes
du
jeu
sont
truquées
When
the
cards
of
the
game
are
rigged
C'est
peut-être
le
dernier
Maybe
it's
the
last
Le
dernier
coup
de
blanc
The
last
swing
of
the
white
Avant
le
coup
de
grâce
Before
the
coup
de
grace
Allez,
vide
ton
verre
Come
on,
empty
your
glass
Et
remplis
vite
le
mien
And
quickly
fill
mine
Avant
que
la
mort
passe
Before
death
strikes
Allons,
Lamarque
est
mort
Come
on,
Lamarque
is
dead
Nous
admirions
sa
bravoure
au
combat
We
admired
his
bravery
in
combat
Il
n'est
pas
mort
He's
not
dead
Drapeau
vivant
de
ce
qui
n'en
ont
pas
Living
flag
of
those
who
don't
have
one
Puisqu'on
n'a
toujours
rien,
persévérons
en
tour
Since
we
still
don't
have
anything,
let
us
persevere
again
Rêvons
jusqu'a
demain
que
Paris
est
à
nous
Let
us
dream
till
tomorrow
that
Paris
is
ours
Souviens-toi
des
jours
heureux
Remember
the
happy
days
Souviens-toi
de
nos
aveux
Remember
our
confessions
Lorsqu'en
ajoutant
ton
age
à
mon
age
When
adding
your
age
to
my
age
Nous
ne
comptions
pas
quarante
ans
à
deux
We
were
not
forty
years
old
together
Souviens-toi
de
nos
aveux
Remember
our
confessions
Souviens-toi
des
jours
heureux
Remember
the
happy
days
De
dentelle,
fleur
au
corsage
et
rubans
Of
lace,
flower
on
the
bodice
and
ribbons
Où
l'amour
begaie
un
argot
charmant
Where
love's
baby
talk
lisps
a
charming
slang
Souviens-toi
de
nos
aveux
Remember
our
confessions
Souviens-toi
des
jours
heureux
Remember
the
happy
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.