Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - La nuit de l'angoisse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit de l'angoisse
Ночь тревоги
Pourquoi
doit-on
tirer
Зачем
нужно
стрелять,
Pour
s'élever
contre
le
meurtre
de
ses
idées
Чтобы
восстать
против
убийства
своих
идеалов?
Et
pourquoi
dominer
И
зачем
властвовать,
Pour
renr
à
leur
tour
les
dominateurs
Чтобы
в
свою
очередь
стать
такими
же
угнетателями?
Et
en
quoi
espérer
И
на
что
надеяться,
Quand
les
cartes
du
jeu
sont
truquées
Когда
карты
в
игре
краплёные?
C'est
peut-être
le
dernier
Это,
быть
может,
последний,
Le
dernier
coup
de
blanc
Последний
глоток
вина,
Avant
le
coup
de
grâce
Перед
смертельным
ударом.
Allez,
vide
ton
verre
Давай,
осуши
свой
бокал
Et
remplis
vite
le
mien
И
поскорее
наполни
мой,
Avant
que
la
mort
passe
Пока
смерть
не
пришла.
Allons,
Lamarque
est
mort
Что
ж,
Ламарк
умер,
Nous
admirions
sa
bravoure
au
combat
Мы
восхищались
его
храбростью
в
бою.
Il
n'est
pas
mort
Он
не
умер
–
Drapeau
vivant
de
ce
qui
n'en
ont
pas
Живой
символ
надежды
для
обездоленных.
Puisqu'on
n'a
toujours
rien,
persévérons
en
tour
Раз
у
нас
всё
ещё
ничего
нет,
продолжим
бороться,
Rêvons
jusqu'a
demain
que
Paris
est
à
nous
Будем
мечтать
до
завтра,
что
Париж
наш.
Souviens-toi
des
jours
heureux
Помнишь
счастливые
дни,
Souviens-toi
de
nos
aveux
Помнишь
наши
признания,
Lorsqu'en
ajoutant
ton
age
à
mon
age
Когда,
сложив
твой
возраст
с
моим,
Nous
ne
comptions
pas
quarante
ans
à
deux
Мы
вместе
не
насчитывали
и
сорока
лет?
Souviens-toi
de
nos
aveux
Помнишь
наши
признания,
Souviens-toi
des
jours
heureux
Помнишь
счастливые
дни,
De
dentelle,
fleur
au
corsage
et
rubans
Кружева,
цветы
на
корсаже
и
ленты,
Où
l'amour
begaie
un
argot
charmant
Где
любовь
лепетала
очаровательный
жаргон.
Souviens-toi
de
nos
aveux
Помнишь
наши
признания,
Souviens-toi
des
jours
heureux
Помнишь
счастливые
дни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.