Claude-Michel Schönberg - La nuit de l'angoisse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - La nuit de l'angoisse




La nuit de l'angoisse
Ночь тревоги
Pourquoi doit-on tirer
Зачем нужно стрелять,
Pour s'élever contre le meurtre de ses idées
Чтобы восстать против убийства своих идеалов?
Et pourquoi dominer
И зачем властвовать,
Pour renr à leur tour les dominateurs
Чтобы в свою очередь стать такими же угнетателями?
Et en quoi espérer
И на что надеяться,
Quand les cartes du jeu sont truquées
Когда карты в игре краплёные?
C'est peut-être le dernier
Это, быть может, последний,
Le dernier coup de blanc
Последний глоток вина,
Avant le coup de grâce
Перед смертельным ударом.
Allez, vide ton verre
Давай, осуши свой бокал
Et remplis vite le mien
И поскорее наполни мой,
Avant que la mort passe
Пока смерть не пришла.
Allons, Lamarque est mort
Что ж, Ламарк умер,
Nous admirions sa bravoure au combat
Мы восхищались его храбростью в бою.
Il n'est pas mort
Он не умер
Drapeau vivant de ce qui n'en ont pas
Живой символ надежды для обездоленных.
Puisqu'on n'a toujours rien, persévérons en tour
Раз у нас всё ещё ничего нет, продолжим бороться,
Rêvons jusqu'a demain que Paris est à nous
Будем мечтать до завтра, что Париж наш.
Souviens-toi des jours heureux
Помнишь счастливые дни,
Souviens-toi de nos aveux
Помнишь наши признания,
Lorsqu'en ajoutant ton age à mon age
Когда, сложив твой возраст с моим,
Nous ne comptions pas quarante ans à deux
Мы вместе не насчитывали и сорока лет?
Souviens-toi de nos aveux
Помнишь наши признания,
Souviens-toi des jours heureux
Помнишь счастливые дни,
De dentelle, fleur au corsage et rubans
Кружева, цветы на корсаже и ленты,
l'amour begaie un argot charmant
Где любовь лепетала очаровательный жаргон.
Souviens-toi de nos aveux
Помнишь наши признания,
Souviens-toi des jours heureux
Помнишь счастливые дни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.