Claude-Michel Schönberg - Marchandage et révélation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude-Michel Schönberg - Marchandage et révélation




Marchandage et révélation
Bargaining and Revelation
Oui, monsieur, c'est ainsi
Yes, sir, that's how it is
La misère nous tient à sa merci
Poverty holds us at its mercy
Et d'ailleurs vot'bon coeur
And your good heart
Va pouvoir s'exercer tout à l'heure
Will soon be able to exercise itself
En sachant qu'un forçat
In knowing that a convict
Vit à votre insu sous votre toit
Lives under your roof without your knowledge
Oui, je sais, mon beau-père
Yes, I know, my father-in-law
A tué Madeleine et Javert
Killed Madeleine and Javert
Non, monsieur, pas Javert
No, sir, not Javert
Ce journal vous prouv'ra le contraire
This newspaper will prove the opposite
Et surtout pas Madeleine
And especially not Madeleine
Mon enquête m'a conduit jusqu'à Montreuil-sur-Mer
My investigation led me to Montreuil-sur-Mer
Et je sais bien ce que j'ai découvert
And I know well what I discovered
Vous vous trompez mais pour me faire parler
You are mistaken, but to make me talk
Il faut payer
You must pay
Cinq cent francs, beau billet
Five hundred francs, a nice bill
J'savais pas qu'on en f'sait d'aussi grand
I didn't know they made them that big
Jean Valjean, c'est Madeleine
Jean Valjean is Madeleine
Comme ce journal vous l'explique sans peine
As this newspaper explains to you without a doubt
Mais pourtant ce coquin
But yet this rascal
Est un voleur et un assassin
Is a thief and a murderer
Le 6 juin, les malins
On June 6, the sly ones
S'étaient tous réfugiés aux égouts
Had all taken refuge in the sewers
Un cadavre sur le dos
A corpse on his back
Je l'ai vu qui cherchait la sortie
I saw him looking for the exit
Part à deux, m'a-t-il dit
Heading for two, he said to me
De l'argent qu'a sur elle ma victime
Of the money my victim has on her
Et cette bague en prime
And this ring as a bonus
Pauv'monsieur comme vous voilà surpris
Poor gentleman, how surprised you are
A monsieur c'est affreux
My dear sir, it's terrible
Quand c'est la famille qui vous trahit
When your own family betrays you
C'était lui, suis-je bête
It was him, how stupid of me
C'est un saint que j'ai cru malhonnête
I took a saint for a rogue
Viens Cosette, c'est la fête
Come, Cosette, it's a celebration
Ton père est de retour à Paris
Your father is back in Paris






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.