Claude Nougaro - Le Gardien De Phare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Nougaro - Le Gardien De Phare




Le Gardien De Phare
The Lighthouse Keeper
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
Et son phare son phare
And his lighthouse, oh his light
Son phare ne tourne plus rond
His light no longer shines bright
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
L′a trop fêté l'réveillon
He celebrated New Year's Eve too much
Tout seulâbre sur son arbre
All alone on his tree
Planté dans le court-bouillon
Planted in the boiling broth
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
Y s′prend pour un pharaon
He thinks he's a pharaoh
Pyramides humides
Humid pyramids
Bandelettes en ébullition
Bandages in full boil
Il jette un drôle de rayon
He casts a strange beam
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
Alors gare le cigare
So watch out for the cigar
Et gare aux petits galions
And watch out for the small galleons
Près des récifs de Cromagnon
Near the reefs of Cro-Magnon
Ça fait trop longtemps qu'il est
He's been there too long
Sur son rocher brisé de vagues
On his rock broken by waves
Et qu'il regarde dans le vague
And that he looks vaguely
Sa sirène de cinéma
At his movie mermaid
C′est une affiche d′Ava Gardner
It's a poster of Ava Gardner
Scotchée au mur grandeur nature
Taped to the wall, life-size
Il faut qu'il prenne une biture
He needs to get drunk
Pour qu′elle prenne des couleurs
For her to take on colors
Et du relief en peau de satin
And satin-skinned relief
Faite au moule, viens poupoule
Made to the mold, come on baby
Pour mieux l'avoir sous la main
To have her better at hand
Il a carrément tout éteint
He's completely turned everything off
"Bon Dieu, qu′est-ce qu'il fout ce con!
"Good God, what's this idiot doing!"
Plus de phare, on s′égare
No more lighthouse, we're lost
On s'effare dans l'entrepont
We're frightened in the hold
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
Ça y est, on boit le bouillon
That's it, we're drinking the broth
Ça bascule, bulles, bulles
It's tipping, bubbles, bubbles
Naufrages et perditions
Shipwrecks and perditions
Dans les récifs de Cromagnon!
In the reefs of Cro-Magnon!
Ne survivra qu′Eva Palmer
Only Eva Palmer will survive
La légendaire piratesse
The legendary pirate
Qui se cogne un crawl de diablesse
Who crawls like a devil
Vers le rocher du phare amer
Towards the rock of the bitter lighthouse
La fureur lui donne des ailes
Fury gives her wings
Elle veut la peau de ce bandit
She wants the skin of this bandit
Devant le phare elle bondit
In front of the lighthouse she leaps
Nom de Neptune, qu′elle est belle!
By Neptune's name, she is beautiful!
Elle grimpe le colimaçon
She climbs the spiral staircase
Abordage, carnage
Boarding, carnage
Elle casse à coups de talon
She breaks with her heels
La porte, la serrure, les gonds
The door, the lock, the hinges
Et que voit-elle, mille millions
And what does she see, a thousand million
Mille millions de sabordeu
A thousand million shipwrecks
Un mec en adoration
A guy in adoration
Devant un poster, mais non
In front of a poster, but no
Mais si, c'est elle, quelle question!
But yes, it's her, what a question!
C′est bien elle devant elle
It's really her in front of her
Ava Gardner, Eva Palmer
Ava Gardner, Eva Palmer
Jumelles gouttes d'eau de mer
Twins, drops of seawater
L′gardien ouvre des yeux ronds
The keeper opens round eyes
Bouche béante, la géante
Mouth agape, the giant
Le prend dans ses avirons
Takes him in her oars
Allez! Pantalons, caleçons
Come on! Pants, underpants
Ça vole dans les environs
It's flying around
Eh balèze! On baise
Hey, strong one! We're screwing
Le phare est en érection
The lighthouse is in erection
Comme une fusée à réaction
Like a reaction rocket
Il s'arrache dans un tourbillon
It tears itself away in a whirlwind
A la terre sédentaire
To the sedentary earth
Et dans les constellations
And in the constellations
Il plonge jusqu′au trognon
It plunges to the core
C'est ainsi, mesdames et messieurs,
This is how, ladies and gentlemen,
Qu'est née la comète de Halley
Halley's Comet was born
Vous avez tout pigé, c′est vu? Non?
You got it all, right? No?
Allez, on reprend du début
Come on, let's start from the beginning
Le gardien de phare est rond
The lighthouse keeper is round
Et son phare son phare
And his lighthouse, oh his light
Son phare ne tourne plus rond...
His light no longer shines bright...





Writer(s): Claude Nougaro, Sebastian Santa Maria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.