Paroles et traduction Claudio Baglioni - L'ultima cosa che farò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima cosa che farò
The Last Thing I'll Do
Nato
così,
cuore
di
cervo
Born
this
way,
a
deer's
heart
Che
batte
uguale
sia
coraggio
che
paura
That
beats
the
same
for
both
courage
and
fear
Son
stato
qui
libero
e
servo
I've
been
here,
free
and
a
servant
Coi
piedi
in
casa
e
con
la
testa
all′avventura
With
my
feet
at
home
and
my
head
in
adventure
Con
la
mia
età
stretta
tra
i
denti
With
my
age
clenched
between
my
teeth
E
un
gusto
di
rivolta
o
di
rassegnazione
And
a
taste
of
rebellion
or
resignation
Tranquillità
di
quei
perdenti
The
calmness
of
those
losers
Che
la
speranza
è
diventata
un'ossessione
For
whom
hope
has
become
an
obsession
Illuso
o
no,
ladro
di
stelle
Deluded
or
not,
a
thief
of
stars
O
forse
un
uomo
nuovo
sulla
vecchia
Terra
Or
perhaps
a
new
man
on
the
old
Earth
Intruso
un
po′
nella
mia
pelle
Somewhat
an
intruder
in
my
own
skin
O
un
buon
soldato
in
mezzo
a
una
cattiva
guerra
Or
a
good
soldier
in
the
midst
of
a
bad
war
Io
non
guardai
per
non
vedere
I
didn't
look
so
as
not
to
see
Sorriso
sulla
bocca
e
in
gola
tanta
rabbia
A
smile
on
my
lips
and
so
much
rage
in
my
throat
E
non
volai
per
non
cadere
And
I
didn't
fly
so
as
not
to
fall
Da
solo
mi
son
chiuso
a
chiave
in
una
gabbia
Alone,
I
locked
myself
in
a
cage
Io
verrò
a
sciogliere
le
labbra
di
vulcani
I
will
come
to
loosen
the
lips
of
volcanoes
E
quelle
nostre
bocche
And
those
mouths
of
ours
Salirò
le
schiene
degli
oceani
e
sulle
nostre
I
will
climb
the
backs
of
oceans
and
upon
ours
Io
ti
inseguirò
negli
occhi
di
uragani
I
will
chase
you
in
the
eyes
of
hurricanes
Io
verrò
tra
braccia
e
gambe
di
correnti
in
piena
I
will
come
between
the
arms
and
legs
of
overflowing
currents
E
tra
le
nostre
conche
And
between
our
shells
Scenderò
le
vene
di
altopiani
I
will
descend
the
veins
of
highlands
E
nelle
nostre
poi
ti
sfiorerò
le
mani
appena
e
morirò
And
in
ours,
then
I
will
barely
touch
your
hands
and
die
L'ultima
cosa
che
farò
The
last
thing
I'll
do
Ho
avuto
sempre
più
un
muso
di
cane
I've
always
had
more
of
a
dog's
face
Mai
troppo
santo
e
troppo
poco
peccatore
Never
too
saintly
and
too
little
a
sinner
Cresciuto
su
ad
acqua
e
pane
Raised
on
bread
and
water
Il
vento
fu
un
poeta
e
il
mare
un
suonatore
The
wind
was
a
poet
and
the
sea
a
musician
Non
cominciai
per
non
finire
I
didn't
start
so
as
not
to
finish
Un
semidio
un
uomo
intero
e
un
solo
specchio
A
demigod,
a
whole
man,
and
a
single
mirror
E
non
amai
per
non
soffrire
And
I
didn't
love
so
as
not
to
suffer
Ho
letto
lo
spartito
ma
ho
suonato
a
orecchio
I
read
the
score
but
played
by
ear
Io
verrò
a
sciogliere
le
labbra
di
vulcani
I
will
come
to
loosen
the
lips
of
volcanoes
E
quelle
nostre
bocche
And
those
mouths
of
ours
Salirò
le
schiene
degli
oceani
e
sulle
nostre
I
will
climb
the
backs
of
oceans
and
upon
ours
Io
ti
inseguirò
negli
occhi
di
uragani
I
will
chase
you
in
the
eyes
of
hurricanes
Io
verrò
tra
braccia
e
gambe
di
correnti
in
piena
I
will
come
between
the
arms
and
legs
of
overflowing
currents
E
tra
le
nostre
conche
And
between
our
shells
Scenderò
le
vene
di
altopiani
I
will
descend
the
veins
of
highlands
E
nelle
nostre
poi
ti
sfiorerò
le
mani
appena
e
morirò
And
in
ours,
then
I
will
barely
touch
your
hands
and
die
Se
non
ho
vissuto
di
un'idea
If
I
haven't
lived
by
an
idea
Morirò
di
te
mia
dea
I
will
die
of
you,
my
goddess
E
quando
avrò
compiuto
la
mia
odissea
And
when
I
have
completed
my
odyssey
Sarà
l′ultima
cosa
che
farò
It
will
be
the
last
thing
I'll
do
Io
verrò
a
sciogliere
le
labbra
di
vulcani
I
will
come
to
loosen
the
lips
of
volcanoes
E
quelle
nostre
bocche
And
those
mouths
of
ours
Salirò
le
schiene
degli
oceani
e
sulle
nostre
I
will
climb
the
backs
of
oceans
and
upon
ours
Io
ti
inseguirò
negli
occhi
di
uragani
I
will
chase
you
in
the
eyes
of
hurricanes
Io
verrò
tra
braccia
e
gambe
di
correnti
in
piena
I
will
come
between
the
arms
and
legs
of
overflowing
currents
E
tra
le
nostre
conche
And
between
our
shells
Scenderò
le
vene
di
altopiani
I
will
descend
the
veins
of
highlands
E
nelle
nostre
poi
ti
sfiorerò
le
mani
appena
e
morirò
And
in
ours,
then
I
will
barely
touch
your
hands
and
die
Se
non
ho
vissuto
di
un′idea
If
I
haven't
lived
by
an
idea
Morirò
di
te
mia
dea
I
will
die
of
you,
my
goddess
E
quando
avrò
compiuto
la
mia
odissea
And
when
I
have
completed
my
odyssey
Sarà
l'ultima
cosa
che
farò
It
will
be
the
last
thing
I'll
do
Io
verrò
a
sciogliere
le
labbra
di
vulcani
I
will
come
to
loosen
the
lips
of
volcanoes
E
quelle
nostre
bocche
And
those
mouths
of
ours
Salirò
le
schiene
degli
oceani
e
sulle
nostre
I
will
climb
the
backs
of
oceans
and
upon
ours
Io
ti
inseguirò
negli
occhi
di
uragani
I
will
chase
you
in
the
eyes
of
hurricanes
Io
verrò
tra
braccia
e
gambe
di
correnti
in
piena
I
will
come
between
the
arms
and
legs
of
overflowing
currents
E
tra
le
nostre
conche
And
between
our
shells
Scenderò
le
vene
di
altopiani
I
will
descend
the
veins
of
highlands
E
nelle
nostre
poi
ti
sfiorerò
le
mani
appena
e
morirò
And
in
ours,
then
I
will
barely
touch
your
hands
and
die
L′ultima
cosa
che
farò
The
last
thing
I'll
do
L'ultima
cosa
che
farò
The
last
thing
I'll
do
L′ultima
cosa
che
farò
The
last
thing
I'll
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.