Claudio Villa - Piscatore 'e Pusilleco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Villa - Piscatore 'e Pusilleco




Piscatore 'e Pusilleco
Fisherman of Posillipo
Piscatore ′e stu mare 'e Pusilleco
Fisherman of this sea of Posillipo
Ch ′ogne notte mme siente 'e canta
Who hear me singing every night
Piscato, sti pparole so' lacrene
Fisherman, these words are tears
Pe′ Maria ca luntana mme sta!
For Maria who is far away!
Dorme ′o mare... voca, voca
The sea sleeps... come, come
Tutt'e pace attuorno a me...
Everything is peaceful around me...
Ma pecche,
But why,
Ma pecche mm′he lassato
But why did you leave me?
Mentr'io moro, stannote, pe′ te?
As I die tonight, for you?
Cassarella d' ′o Capo 'e Pusilleco,
Small house on the Capo Posillipo,
Sponta 'a luna e te vene a vasa
The moon shines and comes to kiss you
Quanta notte aggio perzo
How many nights I have wasted
Guardanotte,
Watching,
Quanta juorne aggio visto schiara!
How many days I have seen to break!
Dorme ′o mare... voca, voca
The sea sleeps... come, come
Tutt′e pace attuorno a me...
Everything is peaceful around me...
Ma pecche,
But why,
Ma pecche mm'he lassato
But why have you left me?
Mentr′io moro, stannote, pe' te?
As I die tonight, for you?
Zitto oje core, ca ′nterra Pusilleco,
Be still my heart, because on Posillipo,
Veco n'ombra ca segno mme fa
I see a shadow that beckons me
Na manella e na voce
A small hand and a voice
Mme chiamano:
Call out:
Fra sti bracce Maria vo′ turna
In these arms Maria wants to return
Dorme 'o mare... Oje belle viene
The sea sleeps... Oh my beauty come
'Ncielo ′a luna saglie e va.
In the sky the moon rises and sets.
Vita mia!
My life!
Vita mia mme vuo′ bene
My life, you love me
Ca is e suonno nun farme sceta.
For if this is a dream, don't wake me up.
(Translation:
(Translation:
Fisherman from the Pusilleco sea!
Fisherman from the Posillipo sea!
You who hear me singing every night.
You who hear me singing every night.
Fisherman, my words are tears!
Fisherman, my words are tears!
For Maria who has gone away.
For Maria who has gone away.
The sea sleeps, come, come!
The sea sleeps, come, come!
Everything around me is peaceful.
Everything around me is peaceful.
Why?
Why?
Why did you go away?
Why did you go away?
Leaving me here tonight, to die!
Leaving me here tonight, to die!
Be still, my heart! I see a shadow.
Be still, my heart! I see a shadow.
Calling to me from Pusilleco!
Calling to me from Posillipo!
A tiny hand and a voice!
A tiny hand and a voice!
Maria is returning to my arms!
Maria is returning to my arms!
The sea sleeps, come back my darling!
The sea sleeps, come back my darling!
The moon comes and goes in the sky.
The moon comes and goes in the sky.
My life!
My life!
My life! Do you love me?
My life! Do you love me?
If this is a dream, don't awaken me!
If this is a dream, don't awaken me!
The sea is calm, come! come!
The sea is calm, come! come!
Why?
Why?
Why did you go away?
Why did you go away?
Leaving me here tonight, to die!
Leaving me here tonight, to die!
Leaving me here tonight, to die!)
Leaving me here tonight, to die!)





Writer(s): Giancarlo Chiaramello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.