Claver Gold - Carpa Koi - traduction des paroles en allemand

Carpa Koi - Claver Goldtraduction en allemand




Carpa Koi
Koi-Karpfen
Stanno sempre zitti quelli come noi
Die wie wir schweigen immer still
Alzano la mano per parlare e poi
Heben die Hand, um zu sprechen, doch kaum
Tornano nell'acqua senza voce con il peso della croce
Kehren sie ins Wasser zurück, ohne Stimme, mit dem Kreuz der Qual
Amore chiamaci nishikigoi
Liebste, nenn uns Nishikigoi
Carpe koi negli stagni di tensione dentro
Koi-Karpfen in Teichen voller Spannung drin
Un bagno di sudore sento il gelo nel mio cuore spento
Ein Bad aus Schweiß, ich spür’ die Kälte in meinem toten Herz dahin
Il pavimento freddo si domanda come stai
Der kalte Boden fragt, wie geht’s dir heut’?
Poi ritorno a letto e il petto sbatte le onde di Hokusai
Dann leg ich mich hin, und meine Brust schlägt Wellen wie Hokusai
Dove vai, ho bisogno di un revive
Wohin gehst du, ich brauch’ ein Revive
Per avere ancora voglia di convincerti nel dirti dai
Um noch Lust zu haben, dich zu überzeugen, komm schon
Dirty day, per capirti ho abbandonato i miei
Dirty Day, um dich zu verstehn, verließ ich meine Welt
Per ferirti ancora basta solo che parli di lei
Um dich zu verletzen, reicht’s, wenn du von ihr erzählst
May Day, sensei sto chiedendo aiuto
May Day, Sensei, ich ruf’ um Hilfe
Sono stato l'uomo che non ti è piaciuto
Ich war der Mann, der dir nie gefiel
Bimbo senza giochi e cane senza fiuto
Kind ohne Spiel, Hund ohne Spur
Baci da stazione e sguardi tristi all'ultimo saluto
Küsse am Bahnhof, traurige Blicke beim letzten Mal
Vita senza dose, testi senza dote
Leben ohne Dosis, Texte ohne Gabe
Giorno senza notte, suono senza note
Tag ohne Nacht, Klang ohne Note
Questo vento freddo mi agita e mi scuote
Dieser kalte Wind lässt mich zittern und wanken
Uomo d'acqua dolce dentro un mare di parole vuote
Süßwassermann in einem Meer aus leeren Worten
Nuoteremo come talpe sul terreno
Wir schwimmen wie Maulwürfe an Land
Come carpe verso il fondo dentro un mondo dove affonderemo
Wie Karpfen Richtung Grund in einer Welt, wo wir versinken
Lei non mi accarezza neanche quando tremo
Sie streichelt mich nicht, auch wenn ich zitter’
Poi stilla veleno lento in gocce amare dal suo seno
Dann tropft ihr Gift langsam, bitter, von ihrer Brust
Io cerco la vita dentro le emozioni
Ich suche das Leben in den Emotionen
Fuori passano stagioni, tanto vinceranno i buoni
Draußen ziehen Jahreszeiten, doch am Ende siegen die Guten
Sadico cinismo di generazioni
Sadistischer Zynismus von Generationen
Stan cadendo fiocchi di egoismo nelle mie canzoni
Flocken von Egoismus fallen in meine Lieder
Correvamo forte mani nelle mani, noi
Wir rannten schnell, Hand in Hand, wir
Aeroplani dentro cieli urbani, poi
Flugzeuge in urbanen Himmeln, dann
Posso far di tutto, dimmi ciò che vuoi
Kann ich alles tun, sag mir, was du willst
Nishikigoi, carpe Koi
Nishikigoi, Koi-Karpfen





Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Kintsugi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.