Claver Gold - Quando sei con lui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claver Gold - Quando sei con lui




Quando sei con lui
When You're with Him
Day
Day
Gold One
Gold One
Quest'è il mio Requiem, il mio Requiem
This is my Requiem, my Requiem
Lupi di mare, fiumi di bare
Sea wolves, rivers of coffins
Tu che bagnata profumi di sale
You, drenched, smelling of salt
Questo ricordo da dove risale
Where does this memory come from
Dalle risate? Dalle risaie
From laughter? From rice fields
Dagli orinali, sono origami
From urinals, they are origami
Dove si sono sfiorate le mani
Where our hands brushed
Senza rivali, senza legame
Without rivals, without ties
Io che volavo da 50 piani
I, who flew from 50 floors
Scendo sotto, deserti e cuori
Descend below, deserts and hearts
Già venduti ad allibratori
Already sold to bookmakers
Dentro gli occhi di alligatori
Inside the eyes of alligators
E solo facce da bravi attori
And only faces of good actors
C'eravamo distinti bene
We were well distinguished
Dentro i nostri recinti, iene
Within our enclosures, hyenas
Ridono e sembrano dire che siamo finiti
They laugh and seem to say we're finished
Ma ci siamo estinti insieme
But we became extinct together
Morti per una giusta causa
Dead for a just cause
Ora ho la nausea
Now I have nausea
Mi metto due dita in gola
I put two fingers in my throat
E sta vita che vola
And this life that flies
Mi dice che ancora io non posso avere una pausa
Tells me I still can't have a break
Spingo forte sopra il pedale
I push hard on the pedal
Sono qui per rischiare tutto
I'm here to risk everything
Ecco a te il nostro funerale
Here is our funeral
Sei tornata vestita in lutto
You've returned dressed in mourning
Quando sei con lui dimmi come va
When you're with him tell me how it goes
Non ti chiede mai della verità
He never asks you about the truth
Le tue vele
Your sails
Adesso sono ragnatele
Are now cobwebs
Che non ti fanno vedere
That don't let you see
Fuori dalla città
Outside the city
Quando non ci sei dimmi come sta
When you're not here tell me how he is
Ti domandi mai se ti mancherà?
Do you ever wonder if he'll miss you?
Digli pure che la vita è una ferita
Tell him that life is a wound
Che non viene mai guarita se qui non c'è lealtà
That never heals if there's no loyalty here
Quante volte ho detto mi dispiace
How many times have I said I'm sorry
Tu sei fuori in giro a bere, ridi in pace
You're out drinking, laughing in peace
Noi che non possiamo stare insieme
We who can't be together
Ed io a volerti bene
And me wanting you
Non sono capace
I'm not capable
Tutto tace ed anche tu con esso
Everything is silent and so are you
Tu a quest'ora che ci fai connesso?
What are you doing online at this hour?
Ed ogni mio complesso
And every complex of mine
Ora si fa complesso
Now becomes complex
Epistolare e sesso
Epistolary and sex
Tipo "Reo confesso"
Like "Guilty conscience"
Messo male tipo uxoricidio
In a bad way, like uxoricide
Tipo te che ora vuoi andare in video
Like you who now wants to go on video
Tipo me col corpo dentro il frigo
Like me with my body in the fridge
Io non ti invidio, io non ti invidio
I don't envy you, I don't envy you
C'ho una crisi tipo Blue Vertigo
I have a crisis like Blue Vertigo
Ed io purtroppo ancora non mi fido
And unfortunately I still don't trust
Nello stomaco ho un macigno in marmo
In my stomach I have a boulder of marble
Tu non dici "Calmo" neanche quando grido
You don't say "Calm" even when I scream
Sintomatico
Symptomatic
Respiro madido
Breath humid
Se vivo mi agito
If I live I fidget
Mi vedo pallido
I see myself pale
Dal chiropratico
At the chiropractor
Il tuo viso candido
Your candid face
Si era confuso con quello di un angelo
Was confused with that of an angel
Dimmi come uscirne amore
Tell me how to get out of this, love
Metà cuore, Metadone
Half heart, Methadone
Metaforico
Metaphorical
Malinconico
Melancholy
Sembra il Tao la nostra carnagione
Our complexion seems like the Tao
Quando sei con lui dimmi come va
When you're with him tell me how it goes
Non ti chiede mai della verità
He never asks you about the truth
Le tue vele
Your sails
Adesso sono ragnatele
Are now cobwebs
Che non ti fanno vedere
That don't let you see
Fuori dalla città
Outside the city
Quando non ci sei dimmi come sta
When you're not here tell me how he is
Ti domandi mai se ti mancherà?
Do you ever wonder if he'll miss you?
Digli pure che la vita è una ferita
Tell him that life is a wound
Che non viene mai guarita se qui non c'è lealtà
That never heals if there's no loyalty here
Varco la soglia del 10 di Aprile
I cross the threshold of April 10th
Lei che si spoglia e non riesce a dormire
She undresses and can't sleep
Ora che supero i 30
Now that I'm over 30
La vita spaventa
Life scares
E mi chiedi quando esce il vinile?!
And you ask me when the vinyl comes out?!
Quando suono nella tua città
When I play in your city
Sotto casa tua magari
Maybe under your house
Poi si abbassano i sipari
Then the curtains fall
Sui miei problemi familiari
On my family problems
Sui miei racconti letterari
On my literary stories
Di me disteso sui binari
Of me lying on the tracks
Ubriachi come vegetali
Drunk as vegetables
Disturbi vari
Various disorders
Tipo bipolarità
Like bipolarity
Nella mia testa non sai cosa c'è
You don't know what's in my head
Lei si ubriaca di noia e sakè
She gets drunk on boredom and sake
Prova a dormire da sola e sa che
She tries to sleep alone and knows that
Tutto sarebbe diverso con me
Everything would be different with me
Ma non posso neanche questa volta
But I can't even this time
Sbatto quella porta
I slam that door
Con la barba incolta
With an unkempt beard
La sicura è tolta
The safety is off
Quindi adesso ascolta
So now listen
La pazienza è poca, la distanza è molta
Patience is low, distance is high
Ho coperta corta, mi congela i piedi
I have a short blanket, my feet are freezing
Tu che prendi, tu non chiedi
You who take, you don't ask
Tu non guardi, tu non vedi
You don't look, you don't see
Scusa amore, ma ho perso le fedi
Sorry love, but I lost the rings
Quando sei con lui dimmi come va
When you're with him tell me how it goes
Non ti chiede mai della verità
He never asks you about the truth
Le tue vele
Your sails
Adesso sono ragnatele
Are now cobwebs
Che non ti fanno vedere
That don't let you see
Fuori dalla città
Outside the city
Quando non ci sei dimmi come sta
When you're not here tell me how he is
Ti domandi mai se ti mancherà?
Do you ever wonder if he'll miss you?
Digli pure che la vita è una ferita
Tell him that life is a wound
Che non viene mai guarita se qui non c'è lealtà
That never heals if there's no loyalty here





Writer(s): Claver Gold, James Logan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.