Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barracão É Seu
Barracão É Seu
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
que
eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Barracão
é
seu,
eu
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Quero
mostrar
a
senhora
que
eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Se
o
barracão
é
seu,
pode
ir,
fingida
mulher
Wenn
die
Hütte
dein
ist,
geh
nur,
du
falsche
Frau
Tens
o
coração
de
anjo,
as
feições
de
Lúcifer
(barracão)
Du
hast
das
Herz
eines
Engels,
doch
Luzifers
Gesicht
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Uma
dúzia
de
mulheres
eu
queria
governar
Ein
Dutzend
Frauen
wollte
ich
beherrschen
Três
Odetes,
três
Marias,
três
Judites,
três
Guiomar
Drei
Odettes,
drei
Marias,
drei
Judites,
drei
Guiomars
Eu
queria
ser
balaio
da
colheita
do
café
Ich
wollte
der
Korb
sein
für
die
Kaffeeernte
Para
andar
dependurado
nas
cinturas
das
muié
(barracão)
Um
an
den
Hüften
der
Frauen
zu
hängen
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Lá
vem
a
morte
pescando
de
caniço
e
samburá
Da
kommt
der
Tod,
fischt
mit
Angel
und
Korb
Quando
a
morte
pesca
peixe,
quê
fome
não
há
por
lá?
Wenn
der
Tod
Fisch
fängt,
wer
hat
dann
noch
Hunger?
Ao
cantar
este
samba
me
lembro
do
Maestro
Fon
Fon
Als
ich
dieses
Lied
singe,
denk
ich
an
Maestro
Fon
Fon
Gravando
na
Companhia
Odeon
(barracão)
Aufgenommen
bei
Odeon
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Não
quero
mais
teu
amor
nem
tampouco
teus
carinhos
Ich
will
deine
Liebe
nicht,
auch
nicht
deine
Zärtlichkeiten
Prefiro
viver
nas
matas
como
vivem
os
passarinhos
Ich
lebe
lieber
im
Wald
wie
die
Vögel
es
tun
Vai-te
embora,
enganadeira,
não
me
venhas
enganar
Geh
weg,
du
Betrügerin,
versuch
nicht
mich
zu
täuschen
Não
me
venhas
dar
o
papo
que
me
deu
a
Guiomar
(barracão)
Erzähl
mir
nicht
die
Lügen
wie
einst
Guiomar
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Estrela
no
céu
que
brilha
no
azul
do
firmamento
Stern
am
Himmel,
der
im
Blau
des
Firmaments
leuchtet
O
nome
daquele
ingrato
não
me
sai
do
pensamento
Der
Name
dieses
Undankbaren
verlässt
meine
Gedanken
nicht
Da
Bahia
me
mandaram
um
presente
num
balaio
Aus
Bahia
schickte
man
mir
ein
Geschenk
in
einem
Korb
Era
um
corpo
de
gente,
cabeça
de
papagaio,
ô
Ein
Menschenkörper,
doch
ein
Papageienkopf,
oh
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Eu
queria
ser
balaio,
balaio
eu
queria
ser
Ich
wollte
ein
Korb
sein,
ein
Korb
wollt
ich
sein
Para
andar
dependurado
nas
cadeiras
de
você
Um
an
deinen
Hüften
zu
hängen
Eu
sou
o
João
da
Gente,
não
nego
meu
natural
Ich
bin
João
da
Gente,
verleugne
mein
Wesen
nicht
Eu
defendo
a
Portela
no
dia
de
Carnaval
(barracão)
Ich
verteidige
Portela
am
Karnevalstag
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Sou
a
mana
Clementina,
conhecida
devagar
Ich
bin
Clementina,
die
langsam
Bekannte
Oh,
lá
em
Mangueira
todo
mundo
quer
saudar-me
Oh,
in
Mangueira
will
mich
jeder
grüßen
Quem
não
pode,
não
intima,
deixa
quem
pode,
intimar
Wer
nicht
kann,
soll
nicht
dazwischengehen,
lass
den,
der
kann
Quem
não
pode
na
carreira
vai
andando
devagar
(barracão)
Wer
nicht
mithalten
kann,
bleibt
langsam
zurück
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Minha
mãe
me
botou
fora
foi
no
tempo
da
miséria
Meine
Mutter
warf
mich
raus
in
Zeiten
der
Armut
Tinha
eu
quatorze
anos,
veja
que
tamanho
eu
era
Ich
war
vierzehn
Jahre,
sieh
wie
groß
ich
schon
war
De
Mangueira,
vem
Cartola,
do
Estácio,
Ismael
Aus
Mangueira
kommt
Cartola,
aus
Estácio
Ismael
Da
Portela
vinha
o
Paulo,
que
era
o
nosso
Deus
no
céu
(barracão)
Von
Portela
kam
Paulo,
unser
Gott
im
Himmel
(Hütte)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
Die
Hütte
gehört
dir,
ich
werde
sie
räumen
Coração
é
meu,
vou
desabafar
Das
Herz
gehört
mir,
ich
will
mich
ausweinen
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Gib
mir
meine
Gitarre,
ich
geh
jetzt
fort
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
Ich
will
dir
zeigen,
dass
ich
ein
Zuhause
hab
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.