Clementina de Jesus - Barracão É Seu - traduction des paroles en allemand

Barracão É Seu - Clementina de Jesustraduction en allemand




Barracão É Seu
Barracão É Seu
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, que eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Barracão é seu, eu vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Quero mostrar a senhora que eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Se o barracão é seu, pode ir, fingida mulher
Wenn die Hütte dein ist, geh nur, du falsche Frau
Tens o coração de anjo, as feições de Lúcifer (barracão)
Du hast das Herz eines Engels, doch Luzifers Gesicht (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Uma dúzia de mulheres eu queria governar
Ein Dutzend Frauen wollte ich beherrschen
Três Odetes, três Marias, três Judites, três Guiomar
Drei Odettes, drei Marias, drei Judites, drei Guiomars
Eu queria ser balaio da colheita do café
Ich wollte der Korb sein für die Kaffeeernte
Para andar dependurado nas cinturas das muié (barracão)
Um an den Hüften der Frauen zu hängen (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
vem a morte pescando de caniço e samburá
Da kommt der Tod, fischt mit Angel und Korb
Quando a morte pesca peixe, quê fome não por lá?
Wenn der Tod Fisch fängt, wer hat dann noch Hunger?
Ao cantar este samba me lembro do Maestro Fon Fon
Als ich dieses Lied singe, denk ich an Maestro Fon Fon
Gravando na Companhia Odeon (barracão)
Aufgenommen bei Odeon (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Não quero mais teu amor nem tampouco teus carinhos
Ich will deine Liebe nicht, auch nicht deine Zärtlichkeiten
Prefiro viver nas matas como vivem os passarinhos
Ich lebe lieber im Wald wie die Vögel es tun
Vai-te embora, enganadeira, não me venhas enganar
Geh weg, du Betrügerin, versuch nicht mich zu täuschen
Não me venhas dar o papo que me deu a Guiomar (barracão)
Erzähl mir nicht die Lügen wie einst Guiomar (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Estrela no céu que brilha no azul do firmamento
Stern am Himmel, der im Blau des Firmaments leuchtet
O nome daquele ingrato não me sai do pensamento
Der Name dieses Undankbaren verlässt meine Gedanken nicht
Da Bahia me mandaram um presente num balaio
Aus Bahia schickte man mir ein Geschenk in einem Korb
Era um corpo de gente, cabeça de papagaio, ô
Ein Menschenkörper, doch ein Papageienkopf, oh
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Eu queria ser balaio, balaio eu queria ser
Ich wollte ein Korb sein, ein Korb wollt ich sein
Para andar dependurado nas cadeiras de você
Um an deinen Hüften zu hängen
Eu sou o João da Gente, não nego meu natural
Ich bin João da Gente, verleugne mein Wesen nicht
Eu defendo a Portela no dia de Carnaval (barracão)
Ich verteidige Portela am Karnevalstag (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Sou a mana Clementina, conhecida devagar
Ich bin Clementina, die langsam Bekannte
Oh, em Mangueira todo mundo quer saudar-me
Oh, in Mangueira will mich jeder grüßen
Quem não pode, não intima, deixa quem pode, intimar
Wer nicht kann, soll nicht dazwischengehen, lass den, der kann
Quem não pode na carreira vai andando devagar (barracão)
Wer nicht mithalten kann, bleibt langsam zurück (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Minha mãe me botou fora foi no tempo da miséria
Meine Mutter warf mich raus in Zeiten der Armut
Tinha eu quatorze anos, veja que tamanho eu era
Ich war vierzehn Jahre, sieh wie groß ich schon war
De Mangueira, vem Cartola, do Estácio, Ismael
Aus Mangueira kommt Cartola, aus Estácio Ismael
Da Portela vinha o Paulo, que era o nosso Deus no céu (barracão)
Von Portela kam Paulo, unser Gott im Himmel (Hütte)
Barracão é seu, vou desocupar
Die Hütte gehört dir, ich werde sie räumen
Coração é meu, vou desabafar
Das Herz gehört mir, ich will mich ausweinen
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Gib mir meine Gitarre, ich geh jetzt fort
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
Ich will dir zeigen, dass ich ein Zuhause hab






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.