Clementina de Jesus - Barracão É Seu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clementina de Jesus - Barracão É Seu




Barracão É Seu
The Shack Is Yours
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, que eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Barracão é seu, eu vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Quero mostrar a senhora que eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Se o barracão é seu, pode ir, fingida mulher
If the shack is yours, you can go, deceitful woman
Tens o coração de anjo, as feições de Lúcifer (barracão)
You have the heart of an angel, the features of Lucifer (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Uma dúzia de mulheres eu queria governar
A dozen women I wished to rule
Três Odetes, três Marias, três Judites, três Guiomar
Three Odettes, three Marias, three Judiths, three Guiomars
Eu queria ser balaio da colheita do café
I wanted to be a coffee harvest basket
Para andar dependurado nas cinturas das muié (barracão)
To hang around the waists of women (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
vem a morte pescando de caniço e samburá
Here comes death fishing with a cane and samburá
Quando a morte pesca peixe, quê fome não por lá?
When death fishes, what hunger is there around?
Ao cantar este samba me lembro do Maestro Fon Fon
Singing this samba reminds me of Maestro Fon Fon
Gravando na Companhia Odeon (barracão)
Recording at Companhia Odeon (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Não quero mais teu amor nem tampouco teus carinhos
I don't want your love or your affection anymore
Prefiro viver nas matas como vivem os passarinhos
I prefer to live in the woods like the birds
Vai-te embora, enganadeira, não me venhas enganar
Go away, deceiver, don't try to fool me
Não me venhas dar o papo que me deu a Guiomar (barracão)
Don't give me the same talk you gave Guiomar (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Estrela no céu que brilha no azul do firmamento
A star in the sky that shines in the blue firmament
O nome daquele ingrato não me sai do pensamento
The name of that ungrateful man doesn't leave my thoughts
Da Bahia me mandaram um presente num balaio
From Bahia they sent me a gift in a basket
Era um corpo de gente, cabeça de papagaio, ô
It was a human body with a parrot's head, oh
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Eu queria ser balaio, balaio eu queria ser
I wanted to be a basket, a basket I wanted to be
Para andar dependurado nas cadeiras de você
To hang around your chairs
Eu sou o João da Gente, não nego meu natural
I am João da Gente, I don't deny my nature
Eu defendo a Portela no dia de Carnaval (barracão)
I defend Portela on Carnival day (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Sou a mana Clementina, conhecida devagar
I'm sister Clementina, known slowly
Oh, em Mangueira todo mundo quer saudar-me
Oh, over in Mangueira everyone wants to greet me
Quem não pode, não intima, deixa quem pode, intimar
Who can't, doesn't summon, let those who can, summon
Quem não pode na carreira vai andando devagar (barracão)
Who can't run the race goes slowly (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Minha mãe me botou fora foi no tempo da miséria
My mother threw me out during times of misery
Tinha eu quatorze anos, veja que tamanho eu era
I was fourteen years old, see how big I was
De Mangueira, vem Cartola, do Estácio, Ismael
From Mangueira comes Cartola, from Estácio, Ismael
Da Portela vinha o Paulo, que era o nosso Deus no céu (barracão)
From Portela came Paulo, who was our God in heaven (shack)
Barracão é seu, vou desocupar
The shack is yours, I'll vacate it
Coração é meu, vou desabafar
My heart is mine, I'll vent it out
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay
Me meu violão, qu'eu vou-m'embora
Give me my guitar, I'm leaving
Quero mostrar a senhora qu'eu tenho aonde morar
I want to show you I have a place to stay






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.