Paroles et traduction Clementina de Jesus - Barracão É Seu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barracão É Seu
The Shack Is Yours
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
que
eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Barracão
é
seu,
eu
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Quero
mostrar
a
senhora
que
eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Se
o
barracão
é
seu,
pode
ir,
fingida
mulher
If
the
shack
is
yours,
you
can
go,
deceitful
woman
Tens
o
coração
de
anjo,
as
feições
de
Lúcifer
(barracão)
You
have
the
heart
of
an
angel,
the
features
of
Lucifer
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Uma
dúzia
de
mulheres
eu
queria
governar
A
dozen
women
I
wished
to
rule
Três
Odetes,
três
Marias,
três
Judites,
três
Guiomar
Three
Odettes,
three
Marias,
three
Judiths,
three
Guiomars
Eu
queria
ser
balaio
da
colheita
do
café
I
wanted
to
be
a
coffee
harvest
basket
Para
andar
dependurado
nas
cinturas
das
muié
(barracão)
To
hang
around
the
waists
of
women
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Lá
vem
a
morte
pescando
de
caniço
e
samburá
Here
comes
death
fishing
with
a
cane
and
samburá
Quando
a
morte
pesca
peixe,
quê
fome
não
há
por
lá?
When
death
fishes,
what
hunger
is
there
around?
Ao
cantar
este
samba
me
lembro
do
Maestro
Fon
Fon
Singing
this
samba
reminds
me
of
Maestro
Fon
Fon
Gravando
na
Companhia
Odeon
(barracão)
Recording
at
Companhia
Odeon
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Não
quero
mais
teu
amor
nem
tampouco
teus
carinhos
I
don't
want
your
love
or
your
affection
anymore
Prefiro
viver
nas
matas
como
vivem
os
passarinhos
I
prefer
to
live
in
the
woods
like
the
birds
Vai-te
embora,
enganadeira,
não
me
venhas
enganar
Go
away,
deceiver,
don't
try
to
fool
me
Não
me
venhas
dar
o
papo
que
me
deu
a
Guiomar
(barracão)
Don't
give
me
the
same
talk
you
gave
Guiomar
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Estrela
no
céu
que
brilha
no
azul
do
firmamento
A
star
in
the
sky
that
shines
in
the
blue
firmament
O
nome
daquele
ingrato
não
me
sai
do
pensamento
The
name
of
that
ungrateful
man
doesn't
leave
my
thoughts
Da
Bahia
me
mandaram
um
presente
num
balaio
From
Bahia
they
sent
me
a
gift
in
a
basket
Era
um
corpo
de
gente,
cabeça
de
papagaio,
ô
It
was
a
human
body
with
a
parrot's
head,
oh
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Eu
queria
ser
balaio,
balaio
eu
queria
ser
I
wanted
to
be
a
basket,
a
basket
I
wanted
to
be
Para
andar
dependurado
nas
cadeiras
de
você
To
hang
around
your
chairs
Eu
sou
o
João
da
Gente,
não
nego
meu
natural
I
am
João
da
Gente,
I
don't
deny
my
nature
Eu
defendo
a
Portela
no
dia
de
Carnaval
(barracão)
I
defend
Portela
on
Carnival
day
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Sou
a
mana
Clementina,
conhecida
devagar
I'm
sister
Clementina,
known
slowly
Oh,
lá
em
Mangueira
todo
mundo
quer
saudar-me
Oh,
over
in
Mangueira
everyone
wants
to
greet
me
Quem
não
pode,
não
intima,
deixa
quem
pode,
intimar
Who
can't,
doesn't
summon,
let
those
who
can,
summon
Quem
não
pode
na
carreira
vai
andando
devagar
(barracão)
Who
can't
run
the
race
goes
slowly
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Minha
mãe
me
botou
fora
foi
no
tempo
da
miséria
My
mother
threw
me
out
during
times
of
misery
Tinha
eu
quatorze
anos,
veja
que
tamanho
eu
era
I
was
fourteen
years
old,
see
how
big
I
was
De
Mangueira,
vem
Cartola,
do
Estácio,
Ismael
From
Mangueira
comes
Cartola,
from
Estácio,
Ismael
Da
Portela
vinha
o
Paulo,
que
era
o
nosso
Deus
no
céu
(barracão)
From
Portela
came
Paulo,
who
was
our
God
in
heaven
(shack)
Barracão
é
seu,
vou
desocupar
The
shack
is
yours,
I'll
vacate
it
Coração
é
meu,
vou
desabafar
My
heart
is
mine,
I'll
vent
it
out
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Me
dá
meu
violão,
qu'eu
vou-m'embora
Give
me
my
guitar,
I'm
leaving
Quero
mostrar
a
senhora
qu'eu
tenho
aonde
morar
I
want
to
show
you
I
have
a
place
to
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.