Coda - Veinte Para Las Doce - (Al Calor De La Noche) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coda - Veinte Para Las Doce - (Al Calor De La Noche)




Veinte Para Las Doce - (Al Calor De La Noche)
Twenty to Twelve - (In the Heat of the Night)
Veinte para las doce y aun no
Twenty to twelve and I still don't know
Si cada día es un tren que no va a ningún lugar
If each day is a train that's going nowhere
Tres, diez, quince, no importa
Three, ten, fifteen, it doesn't matter
Hay quien aún no ve la primera luz
There are those who haven't seen the first light
Y otros con más de 60 inviernos
And others with more than 60 winters
Solo el firmamento, como techo
Only the firmament, as a roof
Y de almohada ésta noche, el frío concreto
And as a pillow tonight, the freezing concrete
Al tirar los dados, la vida es una ruleta
When rolling the dice, life is a roulette
Y la suerte a algunos jamas les voltea
And for some, luck never turns around
Pero cómo detener... una granizada
But how to stop... a hailstorm
Veinte para las doce y desaparecen
Twenty to twelve and they disappear
Las ideas y los valores con sustancias prohibidas
Ideas and values with prohibited substances
Entre musica y luces, hay chicos que aún se entregan
Between music and lights, there are boys who still surrender
A quien sea sin protección, por un rato de placer
To whomever without protection, for a moment of pleasure
Pero cómo detener... una granizada
But how to stop... a hailstorm
Al calor de la noche... espero una respuesta
In the heat of the night... I wait for an answer
Al calor de la noche espero una respuesta
In the heat of the night, I wait for an answer
A través de la TV, comercialidad
Through TV, commercialism
Por algunas monedas te apuntan con un arma
For a few coins, they point a gun at you
Veinte para las doce, y aun no
Twenty to twelve, and I still don't know
Si hoy significa lo mismo, estar vivo
If today means the same, to be alive
Pero cómo detener... una granizada
But how to stop... a hailstorm
Al calor de la noche... espero una respuesta
In the heat of the night... I wait for an answer
Al calor de la noche... espero una respuesta
In the heat of the night... I wait for an answer
Al calor de la noche... espero una respuesta
In the heat of the night... I wait for an answer
Al calor de la noche
In the heat of the night
Espero una
I wait for a
Espero una
I wait for a
Espero una respuesta
I wait for an answer





Writer(s): Salvador Hurtado, Jesus Marquez, Allen Meneses, Ernesto Orozco, David Rosas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.