Cor Veleno - Bonsai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cor Veleno - Bonsai




Bonsai
Bonsai
Love, can you hear me?
Love, can you hear me?
E' la vita che ci ha ridotti a questo,
It's the life that's reduced us to this,
Dimenticare tutto, riuscire a farlo presto;
To forget everything, to be able to do it quickly;
E che si fa, che si fa del nostro domani?
And what do we do, what do we do with our tomorrow?
E' in vendita... e puoi camparci di rendita
It's for sale... and you can live off the income
Bambola senza faccia
A doll with no face,
Una parrucca d'interrogativi e chili di deliri in piazza
A wig of questions and pounds of delusions in the square,
Proprio da te che eri la mia ragazza
From you, who were my girlfriend.
Ieri c'erano i fiori fra le tue braccia
Yesterday there were flowers in your arms.
Hai mani di perla
You have pearl hands,
Quella che conoscevo, quella che mi credevo
The one I knew, the one I believed,
Forse l'amore vero, e chi le cancella
Maybe true love, and who erases it?
Tutte le notti che i miei occhi si chiudevano sopra il tuo seno
All the nights that my eyes closed over your breasts,
Maratone con il cuore per raggiungerti
Marathons with my heart to reach you,
Ma non vale, serve solo a distruggerci
But it's not worth it, it only serves to destroy us,
Ehi, credi si tratti solo di scendere a patti,
Hey, you think it's just a matter of compromise,
Calare un velo pietoso, pieno di strappi sui fatti, ma
To draw a veil of pity, full of tears on the facts, but
Ora che sei sola dimmi pure com'è
Now that you're alone, tell me how it is.
Ma non dire che hai paura, lo so meglio di te
But don't say you're scared, I know better than you.
Schegge dentro il cuore dove cuore non c'è
Shards in the heart where there is no heart,
Tu dillo ai tuoi amici ma non dirmelo a me.
Tell it to your friends, but don't tell it to me.
Ora che sei sola dimmi ancora com'è
Now that you're alone, tell me again how it is.
Ma non dire che hai paura, lo sai meglio di me
But don't say you're scared, you know better than me.
Schegge dentro il cuore dove cuore non c'è
Shards in the heart where there is no heart,
Tu dillo a tuo padre ma non dirmelo a me
Tell it to your father, but don't tell it to me.
Bonsai, Bonsai,
Bonsai, Bonsai,
Tu non sai se crescere, non sai se crescere.
You don't know whether to grow, you don't know whether to grow.
Bonsai, Bonsai,
Bonsai, Bonsai,
E certe cose non cambiano mai.
And some things never change.
E certe cose non cambiano mai mai mai mai...
And some things never ever ever ever change...
Ma dai, aspetto il giorno che tu crescerai,
C'mon, I'm waiting for the day you'll grow,
Cara ragazza dal cuore bonsai,
Dear girl with a bonsai heart,
Devi risolvere tutti i tuoi guai, perché ne hai,
You have to solve all your problems, because you have them,
Perché ne fai eccome,
because you do them oh yeah,
Paghiamo entrambi questa situazione,
We both pay for this situation,
Le troppe fragilità e 1000 ambiguità che la gente comunque non sente e comunque non sa, ma
Too many weaknesses and 1000 ambiguities that people don't feel and don't know anyway, but
Troppi sogni di colore azzurro principe
Too many dreams of azure prince color,
Hai bisogno di qualcuno da convincere
You need someone to convince,
L'incubo che vuoi sconfiggere,
The nightmare you want to defeat,
Riduce tutta la tua vita in briciole
Reduces your whole life to crumbs
Ma non fingere, non fingere,
But don't pretend, don't pretend,
No, che mo' ti senti meglio, mo' fino al risveglio
No, that now you feel better, now until you wake up
Non fingere, non fingere,
Don't pretend, don't pretend,
Oh, ti sei tirata indietro e proprio sul più bello, ma...
Oh, now you've backed down and right at the most beautiful moment, but...
Ora che sei sola dimmi pure com'è
Now that you're alone, tell me how it is.
Ma non dire che hai paura, lo so meglio di te
But don't say you're scared, I know better than you.
Schegge dentro il cuore dove cuore non c'è
Shards in the heart where there is no heart,
Tu dillo ai tuoi amici ma non dirmelo a me
Tell it to your friends, but don't tell it to me.
Ora che sei sola dimmi ancora com'è
Now that you're alone, tell me again how it is.
Ma non dire che hai paura, lo sai meglio di me
But don't say you're scared, you know better than me.
Schegge dentro il cuore dove cuore non c'è
Shards in the heart where there is no heart,
Tu dillo a tuo padre ma non dirmelo a me
Tell it to your father, but don't tell it to me.
Bonsai, Bonsai,
Bonsai, Bonsai,
Tu non sai se crescere, non sai se crescere.
You don't know whether to grow, you don't know whether to grow.
Bonsai, Bonsai,
Bonsai, Bonsai,
E certe cose non cambiano mai.
And some things never change.
E certe cose non cambiano mai mai mai mai...
And some things never ever ever ever change...





Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.