Cor Veleno - Più Del Dovuto - traduction des paroles en allemand

Più Del Dovuto - Cor Velenotraduction en allemand




Più Del Dovuto
Mehr Als Nötig
Ibbanez, Squarta, Cor Veleno.Bussalo.Bussalo!
Ibbanez, Squarta, Cor Veleno. Pump es. Pump es!
Piu' del dovuto!
Mehr als nötig!
Primo:
Primo:
Faccio al volo, devo smuovere qualcosa,
Ich mach's schnell, ich muss was bewegen,
Qualcosa non è stare nella Casa tanto per stare in posa;
Etwas ist nicht, im Haus zu sein, nur um zu posieren;
Serve ammettere le colpe,
Man muss die Schuld eingestehen,
Pulire il culo agli altri al punto di uscirne con le mani sporche;
Anderen den Arsch abwischen, bis man mit schmutzigen Händen dasteht;
Una storia lunga, fin dai quindici,
Eine lange Geschichte, seit dem fünfzehnten Lebensjahr,
Tensioni in aria tanto spesse da tagliarle con le forbici;
Spannungen in der Luft, so dick, dass man sie mit der Schere schneiden könnte;
Le casse del Ghetto Blaster sulle spalle,
Die Boxen des Ghetto Blasters auf den Schultern,
Il mio rimedio, le tue risate, un cacciavite per smontarle;
Mein Heilmittel, dein Lachen, ein Schraubenzieher, um sie zu zerlegen;
Simpatia per forza, allegria imposta,
Erzwungene Sympathie, aufgezwungene Fröhlichkeit,
Si fa questo perché questo non costa;
Man macht das, weil das nichts kostet;
Di fronte ai soldi facili la fame morde,
Angesichts des leichten Geldes beißt der Hunger,
Ma se non è il tuo strumento non le suoni certe corde.
Aber wenn es nicht dein Instrument ist, spielst du bestimmte Saiten nicht.
Piu' del dovuto sto spingendo,
Mehr als nötig stoße ich an,
Piu' del dovuto sto spingendo,
Mehr als nötig stoße ich an,
Piu' del dovuto mi difendo,
Mehr als nötig verteidige ich mich,
Prendo tutto quanto il fuoco che vi manca e vi incendio.
Ich nehme all das Feuer, das euch fehlt, und zünde euch an.
Rit.:
Refrain:
Lo capisci o no che il microfono
Verstehst du das oder nicht, dass das Mikrofon
Sta suonando per tutta sta gente;
Für all diese Leute spielt;
Lo capisci o no che un ostacolo
Verstehst du das oder nicht, dass ein Hindernis
Se non spingi rimane per sempre;
Für immer bleibt, wenn du nicht drängst;
Lo capisci o no, questo suono
Verstehst du das oder nicht, dieser Sound
Ogni volta riparte dal basso;
Fängt jedes Mal von unten an;
Tu rispondi no, lo capisci o no,
Du antwortest nein, verstehst du das oder nicht,
I tuoi capricci mi stanno sul cazzo.
Deine Launen gehen mir auf den Sack.
Jojo:
Jojo:
C'e' qualcosa di strano, che non conosciamo o che vediamo,
Da ist etwas Seltsames, das wir nicht kennen oder das wir sehen,
Ma che ci scrive in faccia cio' che siamo;
Aber das uns ins Gesicht schreibt, was wir sind;
Dal patto per l'Italia sottoscritto con un nano,
Vom Pakt für Italien, unterzeichnet mit einem Zwerg,
Al mondo in bianco e nero, sei cristiano o musulmano?
Zur Welt in Schwarz und Weiß, bist du Christ oder Muslim?
Piano B di una societa' segreta,
Plan B einer Geheimgesellschaft,
Stiamo qui solo se sara' moneta;
Wir sind nur hier, wenn es Geld gibt;
Bom Diggey Babe, you're very special,
Bom Diggey Babe, you're very special,
Se hai numeri da mettere che metto in questa impresa;
Wenn du Zahlen hast, die ich in dieses Unternehmen stecken kann;
Pesa piu' del dovuto un'attesa,
Eine Wartezeit wiegt mehr als nötig,
Resa piu' pesante da sta gente senza presa;
Erschwert durch diese Leute ohne Halt;
Se brucia caldo nel tuo corpo il Rock'n'Roll,
Wenn Rock'n'Roll heiß in deinem Körper brennt,
Piu' del dovuto brucera' con l'Heavy Metal.
Wird es mehr als nötig mit Heavy Metal brennen.
Piu' del dovuto sto spingendo, come come?
Mehr als nötig stoße ich an, wie bitte, wie bitte?
Piu' del dovuto sto spingendo, yeah, yeah,
Mehr als nötig stoße ich an, yeah, yeah,
Piu' del dovuto mi difendo,
Mehr als nötig verteidige ich mich,
Prendo tutto quanto il fuoco che vi manca e vi incendio.
Ich nehme all das Feuer, das euch fehlt, und zünde euch an.
Rit.:
Refrain:
Lo capisci o no che il microfono
Verstehst du das oder nicht, dass das Mikrofon
Sta suonando per tutta sta gente;
Für all diese Leute spielt;
Lo capisci o no che un ostacolo
Verstehst du das oder nicht, dass ein Hindernis
Se non spingi rimane per sempre;
Für immer bleibt, wenn du nicht drängst;
Lo capisci o no, questo suono
Verstehst du das oder nicht, dieser Sound
Ogni volta riparte dal basso;
Fängt jedes Mal von unten an;
Tu rispondi no, lo capisci o no,
Du antwortest nein, verstehst du das oder nicht,
I tuoi capricci mi stanno sul cazzo.
Deine Launen gehen mir auf den Sack.
Primo:
Primo:
Io sto in piedi piu' del dovuto,
Ich stehe mehr als nötig,
Non vengo a cibarmi i tuoi drammi anzi resta seduto,
Ich komme nicht, um mich an deinen Dramen zu laben, bleib lieber sitzen,
Un microfono e chiudo, se hai fame va' a caccia,
Ein Mikrofon und ich bin fertig, wenn du Hunger hast, geh jagen,
E' il peso che ti porti fino a quando ti schiaccia;
Es ist das Gewicht, das du trägst, bis es dich zerquetscht;
Big up, big up, Grandi Jojo, il mio socio,
Big up, big up, Grandi Jojo, mein Partner,
L'incredibile potenza del Veleno in appoggio;
Die unglaubliche Kraft von Veleno zur Unterstützung;
Se l' hai spinto per Amore,
Wenn du es aus Liebe vorangetrieben hast,
E' ora che tu scenda dal treno dell'invidia e del rancore
Ist es Zeit, dass du aus dem Zug des Neids und des Grolls aussteigst





Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.