Paroles et traduction Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque
Un Mestiere Qualunque
Любая работа
Eh
già,
fin
da
quando
è
incominciata
è
stata
dura
Да,
с
самого
начала
было
трудно
I
primi
tempi
l'affrontavo
come
fosse
solo
un'avventura
Поначалу
я
воспринимал
это
как
приключение
Sai
com'è,
la
novità,
le
facce
nuove
Новые
места,
новые
люди
I
primi
incarichi,
il
gusto
con
cui
superi
le
prime
prove
Первые
задания,
азарт
первых
испытаний
Avevo
zero
motivazioni
У
меня
не
было
никакой
мотивации
C'ero
come
se
ci
sei
soltanto
quando
sei
costretto
dalle
situazioni
Я
чувствовал
себя
так,
будто
нахожусь
здесь
только
потому,
что
меня
заставили
обстоятельства
Abito
in
un
pezzo
di
provincia
Я
живу
в
провинции
Dove
quello
che
ottieni
ti
deriva
da
un'ennesima
rinuncia
Где
то,
что
ты
получаешь,
результат
очередной
жертвы
I
miei
mi
hanno
insegnato
così,
poche
storie
Мои
родители
научили
меня
так,
без
лишних
разговоров
Un
lavoro
per
potere
mantenere
me
e
il
mio
amore
Работа,
чтобы
прокормить
себя
и
свою
возлюбленную
Per
reprimere
il
calore,
e
i
fuochi
della
gioventù
Чтобы
подавить
тепло
и
пыл
молодости
Erano
show
da
tv,
e
già
non
li
sentivo
più
Это
было
шоу
по
телевизору,
и
я
уже
больше
не
чувствовал
себя
частью
его
Stavo
con
Gianna
e
il
romanzo
procedeva
in
quinta
Я
был
с
Джанной,
и
наш
роман
стремительно
развивался
Finché
un
giorno
me
la
sono
ritrovata
incinta
Пока
однажды
я
не
обнаружил,
что
она
беременна
Mi
serviva
del
denaro
in
più
Мне
нужны
были
дополнительные
деньги
E
senza
pensarci
ho
preso
il
bando
di
concorso
per
Divise
Blu
И
не
задумываясь,
я
подал
заявление
на
конкурс
в
полицию
Io
per
mia
figlia
faccio
questo
ed
altro
Ради
своей
дочери
я
готов
на
все
Faccio
pure
un
giuramento
ad
una
bandiera
in
cui
non
credo
affatto
Даже
принести
клятву
флагу,
в
который
я
совсем
не
верю
Tanto
resterò
in
ufficio
qui
dove
abitiamo
Все
равно
я
останусь
в
отделении
рядом
с
домом
E
mi
sono
ritrovato
in
una
piazza
con
un
cannone
in
mano
И
вот
я
на
площади
с
пистолетом
в
руке
Guardo
lo
specchio
e
non
mi
importa
più
niente
Я
смотрю
в
зеркало,
и
мне
все
равно
Rabbia
che
sale,
rabbia
che
scende
Гнев
растет,
гнев
утихает
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
рядом
Solo
un
po'
più
in
là
Чуть-чуть
дальше
Questa
armatura
non
protegge
più
niente
Эта
броня
больше
ничего
не
защищает
Non
mi
consola,
non
mi
difende
Она
не
утешает,
не
защищает
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
рядом
Solo
un
po'
più
in
là
Чуть-чуть
дальше
Alla
fine
io
non
sono
pronto
a
frequentare
questa
scuola
В
конце
концов,
я
не
готов
пройти
эту
учебу
A
sentire
sulle
mani
il
freddo
viscido
di
una
pistola
Чувствовать
на
руках
холодный
металл
пистолета
Vi
serve
a
riportare
un
po'
d'ordine
nel
gregge
Вам
нужно
навести
порядок
в
стаде
Ma
io
non
la
so
usare
neanche
in
nome
della
legge
А
я
даже
не
умею
им
пользоваться,
даже
во
имя
закона
Ora
lo
so,
ora
che
è
tardi
Теперь
я
знаю,
сейчас,
когда
уже
поздно
Ora
che
neanche
lo
stipendio
che
volevo
tanto
riesce
a
consolarmi
Теперь
даже
зарплата,
которую
я
так
хотел,
не
может
утешить
меня
Per
una
volta
non
lo
so
che
sto
facendo
Впервые
я
не
понимаю,
что
делаю
Per
una
volta
voglio
andare
dai
miei
capi
e
dirgli
che
mi
arrendo
Впервые
я
хочу
пойти
к
начальству
и
признать
свое
поражение
Per
il
comandante
faccio
passi
da
gigante
Для
командира
я
делаю
огромные
шаги
Per
me
è
un
altro
turno
di
notte
nel
silenzio
assordante
Для
меня
же
это
просто
ночные
дежурства
в
оглушительной
тишине
I
miei
colleghi
c'hanno
un
credo
fortissimo
У
моих
коллег
очень
сильные
убеждения
Io
appena
posso
me
ne
andrò
lontanissimo
Я
же
уйду
отсюда
как
можно
дальше
Sì,
e
voglio
fare
una
festa
per
scordarmi
quella
piazza
Да,
и
я
устрою
вечеринку,
чтобы
забыть
ту
площадь
Quel
ragazzo
e
quell'arma
che
gli
ho
puntato
in
testa
Того
парня
и
тот
пистолет,
который
я
направил
ему
в
голову
È
un
mestiere
qualunque,
figlio
del
destino
Это
обычная
работа,
зависящая
от
судьбы
Dove
botte
di
paura
ti
trasformano
in
un
assassino
Где
страх
превращает
тебя
в
убийцу
E
devi
stare
attento
mille
volte
tanto
И
ты
должен
быть
в
тысячу
раз
осторожнее
Senza
prenderti
esclusive
sulla
vita
di
chi
ti
sta
accanto
Не
распоряжаться
жизнями
других
Faccio
gli
auguri
al
comandante,
gli
ridò
il
fucile
Я
поздравляю
командира,
возвращаю
ему
оружие
E
torno
da
mia
moglie,
al
mio
paese,
al
mio
cortile
И
возвращаюсь
к
жене,
в
свою
деревню,
во
свой
двор
Guardo
lo
specchio
e
non
mi
importa
più
niente
Я
смотрю
в
зеркало,
и
мне
все
равно
Rabbia
che
sale,
rabbia
che
scende
Гнев
растет,
гнев
утихает
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
рядом
Solo
un
po'
più
in
là
Чуть-чуть
дальше
Questa
armatura
non
protegge
più
niente
Эта
броня
больше
ничего
не
защищает
Non
mi
consola,
non
mi
difende
Она
не
утешает,
не
защищает
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
рядом
Solo
un
po'
più
in
là
Чуть-чуть
дальше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Maria Belardi, Emiliano Rubbi, Francesco Caligiuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.