Corde Oblique feat. Flo - Barrio Gotico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corde Oblique feat. Flo - Barrio Gotico




Barrio Gotico
Barrio Gotico
Due donne in una stanza,
Two women in a room,
L′una si muove, l'altra si guarda
One moves, the other looks on
Distratta in un sorriso
Lost in a smile
Cielo coperto, carta di riso,
Overcast sky, rice paper,
Che prova a raccontare
That tries to tell
La biografia con uno sguardo.
The biography with a look.
Questo canto visivo
This visual song
È di chi crede, è linfa d′ulivo
Is of those who believe, it is the lymph of the olive tree
È... Linfa d'ulivo, è...
It is... The lymph of the olive tree, it is...
È... Linfa d'ulivo, è...
It is... The lymph of the olive tree, it is...
È la notte delle Ramblas
It is the night of the Ramblas
Che racconta questa danza,
That tells this dance,
Quel demonio che ho nel petto
That demon that I have in my chest
È una statua rannicchiata,
Is a huddled statue,
Note vive, come iodio
Live notes, like iodine
Lo riportano
Bring them back
Giù nel mare.
Down to the sea.
La bambino consolavo
The child I consoled
Chi si nutre, dei difetti
Who nourishes himself with defects
Mentre oggi mi raccontavo
While today I told myself
Che non so più consolare
That I can no longer comfort
Le... Due donne in quella stanza,
Those... Two women in that room,
Le... Due donne in quella stanza...
Those... Two women in that room...
Dame e madonne in pietra
Stone ladies and madonnas
Ritte sui muri come fantasmi.
Standing on the walls like ghosts.
Antiche tribù mute,
Ancient mute tribes,
Mondo di gesti, senza parole.
World of gestures, without words.
Pregano assieme in chiesa
Pray together in church
Statue di legno e statue di carne,
Wooden statues and flesh statues,
Le imitano in un chiostro
They imitate them in a cloister
Scribi di pietra ed oche sante
Stone scribes and holy geese
E... Tredici sante e un Re...
And... Thirteen saints and a King...
E... Tredici sante e Eulalia...
And... Thirteen saints and Eulalia...
È la notte delle Ramblas
It is the night of the Ramblas
Che solfeggia questa danza
That hums this dance
Archi e volti, ribassati
Arches and faces, lowered
Che improfumano un po,
That perfume a little,
Tutto d′oriente
All of the Orient
Torri vive, torri more,
Living towers, Moorish towers,
Voti offerti al Dio del mare,
Vows offered to the God of the sea,
Riti intrisi in ogni nodo
Rites steeped in every knot
Delle reti, nelle mani
Of the nets, in the hands
Dei momenti più affiatati
Of the most affectionate moments
Di chi vive per il mare,
Of those who live by the sea,
Di... Chi vive per il mare...
Of... Those who live by the sea...
Di... Chi vive per il mare...
Of... Those who live by the sea...
Le due donne delle Ramblas
The two women of the Ramblas
Mi raccontano di una danza
Tell me about a dance
Che mi nutre come il sangue
That nourishes me like the blood
Di chi si piccona il petto.
Of those who beat their breasts.
Pellicano speranzoso
Hopeful pelican
Su una croce dai l′esempio.
On a cross, you set an example.
Donna mia posa lo specchio,
My lady, put down the mirror,
Che c'è un sogno che ti attende,
For there is a dream that awaits you,
Copri la città di veli e...
Cover the city with veils and...
Sogna i monti...
Dream of the mountains...
Sogna i monti...
Dream of the mountains...





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.