Corde Oblique - Dal castello di Avella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corde Oblique - Dal castello di Avella




Dal castello di Avella
From the Castle of Avella
"L'unico vero futuro consiste nell'imparare daccapo"
"The only true future is to learn all over again"
(Ferdinando Bologna)
(Ferdinand Bologna)
Sono le matite del tempo
These are the pencils of time
Quelle che incidono,
That carve,
Come scalpelli e bulini, pietre e cornici.
Like chisels and gravers, stones and frames.
E ora, valle, raccontami
And now, valley, tell me
Senza parole, icone, la tua orografia.
Without words or icons, your orography.
C'è chi nasce e cerca di ridere,
There are those who are born and try to laugh,
C'è che muore senza morire.
There are those who die without dying.
Ciò che mi ispira e protegge è il buon senso degli umili.
What inspires and protects me is the common sense of the humble.
Libri soli, libri che restano
Solitary books, books that remain
Carte sole, pietre che parlano:
Solitary charts, stones that speak:
"L'unico vero futuro è imparare daccapo."
"The only true future is to learn all over again."





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.