Corde Oblique - Il terzo suono (feat. Diaframma) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Corde Oblique - Il terzo suono (feat. Diaframma)




Sorridi, su
Улыбайся, на
Bocca murata
Замурованный рот
Degradata felicità
Униженное счастье
Sarà ancora felicità
Будет еще счастье
Sorridi, su
Улыбайся, на
Ai grandi bagnanti
К большим купальщикам
Calmi come segreti
Спокойные, как секреты
Punta gli occhi agli orli del mondo
Направьте глаза на края мира
Sei tu, sei mia
Это ты, это моя
Una gioia ci annoda insieme
Радость связывает нас вместе
Ed io scaccio i miei gatti
И я изгоняю своих кошек
Come mostri dal profumo di una donna
Как монстры от запаха женщины
Tu sei la mia
Ты моя
Più lunga promessa
Более длинное обещание
Finalmente io posso dirlo
Наконец-то я могу это сказать
L′arte è il terzo suono che
Искусство - это третий звук, который
Vibra tra le corde della nostra quotidianità
Вибрирует в струнах нашей повседневной жизни
Quando guardavamo il Golfo a tarda sera
Когда мы смотрели на залив поздно вечером
Dando i nomi a tutto: monti, case e chiese
Давая имена всем: горы, дома и церкви
La discesa del Petraio ed il suo amore
Спуск Петрайо и его любовь
Ci han chiamati come il Nibbio di Leonardo
Они назвали нас, как Ниббио Леонардо
Lampade di bacche in acqua a tarda sera
Ягоды лампы в воде поздно вечером
E le vele che frustano l'alba
И паруса, хлещущие Зарю
Le abbiam investe godendo e poi piangendo
Мы вложили их, наслаждаясь, а затем плача
Con o senza braccia, con o senza pancia
С или без рук, С или без живота
Una figlia apre e cuce cicatrici
Дочь открывает и шьет шрамы
la scossa come quelle vele alzate
Дает удар как те поднятые ветрила
Rende vero il verso e schiude tante bocche
Это делает стих истинным и вылупляет так много ртов
Come solo fa la bocca di quel fave
Как только делает рот, что бобы
E mentre suona, quaggiù qualcosa muore
И пока там играет, здесь что-то умирает
La ferita annega in quella guancia
Рана утонула в этой щеке
Rasserena tutti e poi lenta scompare
Он успокаивает всех, а затем медленно исчезает
In quella Via Lattea di carne vorace
В этом Млечном Пути прожорливой плоти





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.