Coti - Nunca Tendré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Coti - Nunca Tendré




Nunca Tendré
Я никогда не получу тебя
Nunca tendré tu amor
Я никогда не получу твою любовь
Nunca tendré tu amor
Я никогда не получу твою любовь
Tengo que ser fuerte
Я должен быть сильным
Ya crecí lo suficiente.
Я уже достаточно повзрослел.
Me choqué 40 veces y aprendí
Я натыкался 40 раз и чему-то научился
Al menos creo que esto fue lo que aprendí.
По крайней мере, я думаю, что это то, чему я научился.
Los pies sobre la tierra
Ноги на земле
Aunque pise barro y mierda.
Даже если я наступаю на грязь и дерьмо.
Tengo que quedarme quieto en un lugar
Я должен оставаться неподвижным в одном месте
En donde ya nada pueda hacerme volar.
Там, где ничто больше не сможет заставить меня летать.
Pero nunca tendré tu amor.
Но я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor
Я никогда не получу твою любовь
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Pasaron muchos años
Прошло много лет
Ya nada parece extraño.
Уже ничего не кажется странным.
Tengo un día bueno y otro de terror
У меня бывают хорошие и плохие дни
Hasta el cansancio nada fue un error.
К концу дня ничего не оказывается ошибкой.
Los pies sobre la tierra
Ноги на земле
Aunque pise barro y mierda.
Даже если я наступаю на грязь и дерьмо.
Tengo que quedarme quieto en un lugar
Я должен оставаться неподвижным в одном месте
En donde ya nada pueda hacerme volar.
Там, где ничто больше не сможет заставить меня летать.
Pero nunca tendré tu amor.
Но я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor
Я никогда не получу твою любовь
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Sin hablarte, sin tocarte
Не разговаривая с тобой, не прикасаясь к тебе
Con la música a otra parte.
Уносясь с музыкой в другую сторону.
Sin probar tu nueva droga
Не пробуя твой новый наркотик
Sin poder cortar la soga.
Не в силах разорвать петлю.
Sin pasear perro ni gato.
Не выгуливая собаку или кошку.
Y darte guerra por un rato.
И не раздражая тебя какое-то время.
Sin creerme Don Quijote
Не воображая себя Дон Кихотом
Sin mostrar mi nuevos dotes.
Не демонстрируя свои новые таланты.
Sin regalarte me escuchas
Не уговаривая тебя выслушать меня
Que te brinca nena goza.
Чтобы ты вскочила и затанцевала, дорогая.
Sin comer los mejillones
Не едя мидии
Sin mostrarte los millones.
Не показывая тебе миллионы.
Sin hacerte 100 canciones
Не посвящая тебе 100 песен
Así nunca, nunca, nunca, nunca, nunca tendré tu amor.
Таким образом, я никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не получу твою любовь.
Así nunca tendré tu amor
Таким образом, я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor
Я никогда не получу твою любовь
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.
Nunca tendré tu amor.
Я никогда не получу твою любовь.





Writer(s): Sorokin Roberto Fidel Ernesto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.