Criolo - No Sapatinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Criolo - No Sapatinho




No Sapatinho
In My Little Shoes
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
Eles querem que você disista, mas jamais se de por
They want you to give up, but never give in
Vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
Então, eles querem que você disista, mas jamais se de
So, they want you to give up, but never give in
Por vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
Então, o que eu quero pra mim, eu quero pra você, eu
So, what I want for myself, I want for you, I
Quero que você se erga se não quer vai se f***!
Want you to rise up, if you don't want to, then f*** off!
Porque eu não fica parado esperando alguém me
Because I won't stay still waiting for someone to
Atropela!
Run me over!
Não fica parado esperando alguém mata!
Don't stay still waiting for someone to kill you!
Esperança que no meu coração, que me forças e eu
Hope is in my heart, it gives me strength and I
Não sigo em vão
Don't go in vain
Sempre tranquilão e às vezes não
Always calm and sometimes not
Amizade sincera são poucas meu irmão!
Sincere friendships are few, my brother!
O que eu quero pra mim eu quero pra você, saúde, paz
What I want for myself I want for you, health, peace
Tranqüilidade pra familia!
Tranquility for the family!
Eu vou me organizar que é pra ganha dinheiro, sem precisar me vender o ano intero!
I'm going to get organized to earn money, without having to sell myself all year round!
Assim que seis ké! Assim que vai ser!
That's how you want it! That's how it's going to be!
Rap nacional de atitude e procede!
National rap with attitude and proceeds!
É zona sul, zona oeste, zona norte, zona leste é o
It's the south zone, west zone, north zone, east zone, it's the
Centro a maldade na cabeça o dia intero!
Center, evil in the head all day long!
Os mano da correria que se envolve com o rap, curti
The hustling brothers who get involved with rap, enjoy
Esse rap, é resgatado pelo rap!
This rap, are rescued by rap!
Apetite tem, apetite tem! pra mata ou pra morre, mas
There's an appetite, there's an appetite! To kill or die, but
Todo mundo que vive!
Everyone who lives!
Eu sei que o rap faz muito mais que sua religião, que
I know that rap does much more than your religion, than
O presidio o cacetete em vão!
The prison, the baton in vain!
Vejo uma criança dançando break é lindo!
I see a child dancing break, it's beautiful!
Vejo umas mães alegres com seus filhos!
I see some happy mothers with their children!
As autoridades vão fica de bobeira na pista!
The authorities will be left dumbfounded on the track!
Não consegue perceber, que aqui é nós na fita!
They can't understand that it's us on the tape!
É muito mais que um comprimento é uma consideração!
It's much more than a greeting, it's a consideration!
Vocês querem tira sarro da auto-estima dos irmão, mas eu
You want to make fun of the brothers' self-esteem, but I
Não vou dexa!
Won't let you!
Eu vim pra incomoda, vim pra cutuca, pra confundi vou
I came to bother, I came to poke, to confuse, I will
Me expressa!
Express myself!
La ra la! la ra la! ruuu!
La ra la! la ra la! ruuu!
La ra la! la ra la!
La ra la! la ra la!
La ra la! la ra la! ruuu!
La ra la! la ra la! ruuu!
La ra la! la ra la!
La ra la! la ra la!
Eles querem que você desista, mas jamais se de por
They want you to give up, but never give in
Vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
Então, eles querem que você desista, mas jamais se de
So, they want you to give up, but never give in
Por vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
E você pode até fingir que está dormindo, mas o mundo não tá! E eu vou progredindo!
And you can even pretend to be asleep, but the world isn't! And I'm progressing!
Diferente do que você pensando, eu sou trabalhador e
Unlike what you're thinking, I'm a worker and
Vou prosperando!
I'm prospering!
Porque eu tenho noção do meu talento e da proporção do
Because I'm aware of my talent and the proportion of
Amor que eu carrego aqui dentro
Love that I carry inside
E se eu vim pra ca, é porque tenho uma missão
And if I came here, it's because I have a mission
Talvez seja canta rap ou cuidar do meu irmão
Maybe it's to sing rap or take care of my brother
Porque eu nasci no Grajaú e sei bem o que é uma treta!
Because I was born in Grajaú and I know well what a fight is!
(Eu vi vacilão morre por pipa e por ushhhhhh...)
(I've seen fools die for kites and for ushhhhhh...)
A acensão profissional é a gerencia na biqueira
The professional ascension is the management in the drug dealing point
E o culpado aparece na campanha dando camiseta
And the culprit only shows up in the campaign giving out T-shirts
Mas quem sou eu pra te da conselho
But who am I to give you advice
Seja um covarde vivo ou um herói que ganha enterro
Be a living coward or a hero who gets a burial
São varias as fitas
There are many stories
Minha alma vaga sofrida
My soul wanders, suffering
Se é pra viajar eu vou viajar na brisa do amor que
If it's to travel, I'll travel in the breeze of love that's
No interior
Inside
Das coisas que passei eu quero é esquecer o horror
Of the things I've been through, I just want to forget the horror
Pelo amooor eu quero vive! e se falta o ar de um amigo
For the love of God I want to live! and if a friend is out of breath
Eu não vou deixar morrer!
I won't let him die!
Pelo amooor eu quero vive! e se falta o ar de um amigo
For the love of God I want to live! and if a friend is out of breath
Eu não vou deixar morrer!!!
I won't let him die!!!
Então
So
Eles querem que você desista, mas jamais se de por
They want you to give up, but never give in
Vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
Então, eles querem que você desista, mas jamais se de
So, they want you to give up, but never give in
Por vencido!
Defeated!
Rap nacional envolvidão até o pescoço, não fosse assim
National rap, involved up to my neck, if it weren't like this
de mim tava o osso!
Woe is me, I'd be just bones!
Então
So
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!
No sapatinho eu vou, pra chega, conquista respeito!
In my little shoes I go, to arrive, and earn respect!





Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.