Paroles et traduction Czerwone Gitary - Byczek Fernando
Byczek Fernando
Fernando the Bull
Tę
historię
każdy
zna
This
story,
everyone
knows
Lecz
na
nowo
ją
opowiem
wam
But
I
shall
tell
it
to
you
anew
Żył
w
Hiszpanii
romantyczny
byk
There
lived
in
Spain
an
incredibly
romantic
bull
Który
spokój
cenił
tak
jak
nikt
Who
cherished
peace
more
than
anyone
Grzeczny
byk,
miły
byk
A
polite
bull,
a
kind
bull
Cenił
spokój
tak
jak
nikt.
He
cherished
peace
more
than
anyone
Lubił
spokój
tak
jak
żaden
byk
He
yearned
for
tranquility
like
no
other
bull
Raz
na
łące
sobie
siadł
One
day
he
was
sat
in
a
field
Wąchał
kwiatki
wśród
wysokich
traw
Catching
a
whiff
of
flowers
amongst
the
towering
grass
Aż
tu
nagle
rozzłoszczony
bąk
When
it
appeared:
a
furious
horsefly
Prosto
w
ogon
- aj!
- ukąsił
go
Straight
for
the
tail
- ouch!
- and
it
bit
him
Skoczył
byk,
miły
byk
Leapt
the
bull,
a
gentle
bull
Pędzi
tak,
aż
ziemia
drży
He
rushed
forward,
making
the
earth
shake
beneath
him
Pędzi
tak,
aż
cała
ziemia
drży
He
rushed
forward,
making
the
earth
tremble
Drogą
czterech
panów
szło
Four
gentlemen
were
walking
along
a
road
Przystanęli
- i
ujrzeli
go
They
stopped
- and
they
saw
him
Zawołali
chórem
- "Co
za
byk!
In
a
chorus,
they
exclaimed
- "What
a
bull!
Jaki
groźny,
jaką
minę
ma!
How
fearsome,
what
a
fierce
expression
he
has!
Groźny
jest,
siłę
ma
He
is
formidable,
he
is
mighty
Taki
byk
potrzebny
nam
We
need
a
bull
such
as
this
Na
corridę
jest
potrzebny
nam!"
We
need
him
for
the
bullfight!"
Co
to
za
byk!
Co
to
za
byk!
What
a
bull!
What
a
bull!
Cała
corrida
z
podniecenia
drży!
The
entire
bullring
quivers
in
excitement!
Co
to
za
byk!
Skąd
się
tu
wziął?
What
a
bull!
Where
did
he
come
from?
Sam
torreador
się
ze
strachu
trząsł.
Even
the
bullfighter
himself
was
quaking
in
his
boots
Ajajaj,
jak
on
się
trząsł!
Oh
dear,
how
he
shook!
A
Fernando
sobie
siadł,
Meanwhile,
Fernando
had
sat
himself
down
Wąchał
kwiatki
z
kapeluszy
pań.
And
was
sniffing
at
the
flowers
adorning
the
ladies'
hats
Nie
pomogły
płachty
ani
krzyk
The
waving
of
the
capes
and
the
screaming
was
useless
Nie
mógł
zmusić
go
do
walki
nikt.
No
one
could
convince
him
to
fight
Kwiatki
wciąż
wąchać
chciał
-
He
wanted
to
stay
and
smell
the
pretty
blooms
-
Już
naturę
taką
miał.
It
was
simply
his
nature
Już
naturę
widać
taką
miał.
That
was
clearly
his
nature
No,
bo
to
był
chyba
polski
byk
Oh
well,
perhaps
he
was
a
Polish
bull
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): seweryn krajewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.