Czesław Śpiewa - Pożegnanie Małego Wojownika - traduction des paroles en allemand




Pożegnanie Małego Wojownika
Abschied des kleinen Kriegers
With an attitude I'd wish I had
Mit einer Haltung, die ich gerne hätte
Head forward facing death
Den Kopf nach vorn, dem Tod entgegen
Eagles crying, high heels trying
Adler schreien, High Heels versuchen es
Nothing could stop him now
Nichts konnte ihn jetzt aufhalten
With plastic boots in the ground
Mit Plastikstiefeln im Boden
Marching in to this funky sound
Marschierend zu diesem funkigen Klang
Hey, hey, it's just not fun
Hey, hey, es macht einfach keinen Spaß
Playing with a little plastic gun
Mit einer kleinen Plastikpistole zu spielen
This kid surrendered
Dieses Kind ergab sich
And left to his own
Und wurde sich selbst überlassen
Well done, he was a brave young boy
Gut gemacht, er war ein tapferer junger Junge
But it was nothing else, nothing else but a toy
Aber es war nichts anderes, nichts anderes als ein Spielzeug
So go little soldier show them what you can
Also geh, kleiner Soldat, zeig ihnen, was du kannst
Be not afraid and fight like a man
Fürchte dich nicht und kämpfe wie ein Mann
Oh, little soldier show them what you got
Oh, kleiner Soldat, zeig ihnen, was du drauf hast
My one and only you broke my plastic teenage heart
Mein Einziger, du hast mein Plastik-Teenagerherz gebrochen
To jest wojna i porażka tuż
Das ist Krieg und die Niederlage ist nah
To nie pokój
Das ist kein Frieden
Nie udawaj już
Tu nicht mehr so
Jeśli będziesz kłamać wszystkim w oczy
Wenn du allen ins Gesicht lügen wirst
Jeszcze gorszy stoczysz bój
Wirst du einen noch schlimmeren Kampf führen
Jeśli chcesz przegrywaj
Wenn du willst, verliere
Jeśli nie to nie
Wenn nicht, dann nicht
Już wiesz czego trzeba jej
Du weißt schon, was sie braucht
Pewnych rzeczy wciąż
Bestimmte Dinge immer noch
Możesz więcej mieć albo mniej!
Kannst du mehr haben oder weniger!
Idź żołnierzyku pokaż co masz
Geh, Soldatchen, zeig, was du hast
A jak czegoś jeszcze chcesz to daj im w twarz!
Und wenn du noch etwas willst, dann hau ihnen ins Gesicht!
Idź żołnierzyku przez cały świat
Geh, Soldatchen, durch die ganze Welt
Możesz maszerować tak i żyć sto lat
Du kannst so marschieren und hundert Jahre leben
I raz i dwa
Und eins und zwei
Na posterunku żołnierz trwa
Auf Posten hält der Soldat aus
I idzie na dorosły front
Und geht an die Erwachsenenfront
Naprawić swój dziecinny błąd
Um seinen kindischen Fehler zu beheben
So our story ends up here
So endet unsere Geschichte hier
With this all American interfere
Mit dieser all-amerikanischen Einmischung
And with you it shall concern
Und euch soll es betreffen
Boys, it's soon your turn
Jungs, bald seid ihr dran
Boys, it's soon your turn
Jungs, bald seid ihr dran
Boys, it's soon your turn
Jungs, bald seid ihr dran
This kid surrendered
Dieses Kind ergab sich
And left to his own
Und wurde sich selbst überlassen
Well done, he was a brave young boy
Gut gemacht, er war ein tapferer junger Junge
But it was nothing else, nothing but a toy
Aber es war nichts anderes, nichts als ein Spielzeug
Surrendered
Ergab sich
And left to his own
Und wurde sich selbst überlassen
Well done, he was a brave young boy
Gut gemacht, er war ein tapferer junger Junge
But it was nothing else, nothing but a toy
Aber es war nichts anderes, nichts als ein Spielzeug
With plastic boots in the ground
Mit Plastikstiefeln im Boden
Marching in to this funky sound
Marschierend zu diesem funkigen Klang
Hey, hey, it's just not fun
Hey, hey, es macht einfach keinen Spaß
Playing with a little plastic gun
Mit einer kleinen Plastikpistole zu spielen
Więc do boju, chłopczyku, pokaż zdrowy krok
Also auf in den Kampf, Bübchen, zeig einen gesunden Schritt
Dlaczego płaczem witasz nowy rok?
Warum begrüßt du das neue Jahr mit Weinen?
Żegnają Cię piękni, jak żegna się tych wielkich
Die Schönen verabschieden dich, wie man die Großen verabschiedet
Dmuchanie w Twój żagiel, to radosna praca
In dein Segel zu blasen, das ist eine freudige Arbeit
Więc do boju, chłopczyku, pokaż zdrowy krok
Also auf in den Kampf, Bübchen, zeig einen gesunden Schritt
Dlaczego płaczem witasz nowy rok?
Warum begrüßt du das neue Jahr mit Weinen?
Dmuchanie w Twój żagiel, to radosna praca
In dein Segel zu blasen, das ist eine freudige Arbeit
Odpłyń daleko i nigdy już nie wracaj
Segle weit fort und komm nie mehr zurück





Writer(s): Michal Zablocki, Pernille Louise Sejlund, Hans Find Moeller, Marie Louise Von Buelow, Troels Drasbeck, Jakob Munck Mortensen, Czeslaw Mozil, Karen Duelund Mortensen, Martin Bennebo Pedersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.