Paroles et traduction Cássia Eller - Socorro (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Socorro (Ao Vivo)
На помощь (концертная запись)
Socorro,
não
estou
sentindo
nada
Помогите,
я
ничего
не
чувствую
Nem
medo,
nem
calor,
nem
fogo
Ни
страха,
ни
тепла,
ни
огня
Não
vai
dar
mais
pra
chorar,
nem
pra
rir
Не
могу
больше
ни
плакать,
ни
смеяться
Socorro,
alguma
alma,
mesmo
que
penada
Помогите,
какая-нибудь
душа,
даже
если
она
неприкаянная
Me
entregue
suas
penas
Поделитесь
со
мной
своими
страданиями
Já
não
sinto
amor,
nem
dor,
já
não
sinto
nada
Я
не
чувствую
ни
любви,
ни
боли,
я
вообще
ничего
не
чувствую
Socorro,
alguém
me
dê
um
coração
Помогите,
кто-нибудь,
дайте
мне
сердце
Que
esse
já
não
bate,
nem
apanha
Потому
что
это
уже
не
бьётся
и
не
страдает
Por
favor,
uma
emoção
pequena
Прошу,
хоть
маленькую
эмоцию
Qualquer
coisa
Что
угодно
Qualquer
coisa
que
se
sinta
Что
угодно,
что
можно
почувствовать
Em
tantos
sentimentos
Среди
стольких
чувств
Deve
ter
algum
que
sirva
Должно
же
быть
что-то,
что
подойдет
Socorro,
alguma
rua
que
me
dê
sentido
Помогите,
какая-нибудь
дорога,
которая
даст
мне
смысл
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Socorro,
eu
já
não
sinto
nada,
nada
Помогите,
я
уже
ничего
не
чувствую,
ничего
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Socorro,
não
estou
sentindo
nada
Помогите,
я
ничего
не
чувствую
Nem
medo,
nem
calor,
nem
fogo
Ни
страха,
ни
тепла,
ни
огня
Não
vai
dar
mais
pra
chorar,
nem
pra
rir
Не
могу
больше
ни
плакать,
ни
смеяться
Socorro,
alguma
alma,
mesmo
que
penada
Помогите,
какая-нибудь
душа,
даже
если
она
неприкаянная
Me
entregue
suas
penas
Поделитесь
со
мной
своими
страданиями
Já
não
sinto
amor,
nem
dor,
já
não
sinto
nada
Я
не
чувствую
ни
любви,
ни
боли,
я
вообще
ничего
не
чувствую
Socorro,
alguém
me
dê
um
coração
Помогите,
кто-нибудь,
дайте
мне
сердце
Que
esse
já
não
bate,
nem
apanha
Потому
что
это
уже
не
бьётся
и
не
страдает
Por
favor,
uma
emoção
pequena
Прошу,
хоть
маленькую
эмоцию
Qualquer
coisa
Что
угодно
Qualquer
coisa
que
se
sinta
Что
угодно,
что
можно
почувствовать
Em
tantos
sentimentos
Среди
стольких
чувств
Deve
ter
algum
que
sirva
Должно
же
быть
что-то,
что
подойдет
Socorro,
alguma
rua
que
me
dê
sentido
Помогите,
какая-нибудь
дорога,
которая
даст
мне
смысл
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Socorro,
eu
já
não
sinto
nada,
nada
Помогите,
я
уже
ничего
не
чувствую,
ничего
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Socorro,
alguém
me
dê
um
coração
Помогите,
кто-нибудь,
дайте
мне
сердце
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Socorro,
alguma
rua
que
me
dê
sentido
Помогите,
какая-нибудь
дорога,
которая
даст
мне
смысл
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
На
любом
перекрестке,
обочине,
развилке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Augusto Arnaldo Antunes, Alice Alice Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.