César Oliveira - Na Boca da Noite - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction César Oliveira - Na Boca da Noite




Na Boca da Noite
В Устье Ночи
Na boca da noite costeando a picada
В сумерках, по тропе вдоль леса,
Meu zaino que é um gato se para carancho
Мой вороной, словно кот, застыл настороже,
Bombeando distante pras bandas do poente
Вглядываясь вдаль, на запад, где солнце садится,
Parece que sente o calor de algum rancho
Словно чует тепло чьего-то ранчо.
Eu trago na estampa um jeito teatino
Я ношу в себе нрав бродяги, театинца,
Porque o destino quis que eu fosse andejo
Ведь судьба моя быть странником вечным.
E a noite serena chega e me provoca
И ночь безмолвная приходит, манит,
Campear a chinoca e roubar-lhe um beijo
Встретить тебя, милая, и украдкой поцеловать.
Um ventito manso me alvorota o pala
Легкий ветерок шевелит поля шляпы,
Então eu me aprumo e tapeio o chapéu
Я поправляю ее и осматриваюсь.
Enxergo teu corpo no clarão da lua e
Вижу твой силуэт в лунном сиянии,
Os teus lindos olhos brilhando do céu
И твои прекрасные глаза, светящиеся с небес.
Eu sinto no peito um guascaço mui
В груди моей пылает сильное чувство,
Forte inté acho que tenho coração de potro
Думаю, у меня сердце, как у жеребенка,
Que bate ligeiro quando enxergo a flor
Которое бьется быстрее, когда я вижу тебя, цветок мой.
Se é meu este amor não preciso de outro
Если эта любовь моя, то мне не нужна другая.
A alma de um taura que vaga solito
Душа гаучо, что бродит в одиночестве,
Se para mais quebra rumbiando pra o fim
Остановится, найдя свой путь к концу,
E as ânsias que tenho acolherei com a
И все мои желания сольются с
Gana de ver a paisana que espera por mim
Жаждой увидеть тебя, милую, что ждет меня.
vejo a hora de encontrar minha
Уже предвижу миг нашей встречи,
Linda e dizer que trago entalado na goela
Моя прекрасная, и скажу тебе, что застряло у меня в горле:
A felicidade que tanto preciso achei no sorriso que deus deu pra ela
Счастье, которое мне так нужно, я нашел в улыбке, что Бог подарил тебе.
Que lindo seria se um dia eu pudesse
Как прекрасно было бы, если б однажды я смог
Te erguer na garupa do meu zaino bueno
Подсадить тебя на своего доброго вороного,
Talvez me perdesse no toque dos dedos
И, быть может, потеряться в прикосновении твоих пальцев,
Campiando os segredos de um corpo moreno
Разгадывая тайны твоего смуглого тела.
Mas numa volteada te levo comigo
Одним махом я увезу тебя с собой
Pro posto do fundo da estância da barra
На дальний пост ранчо Барра,
Pra ser minha dona e cuidar um ranchinho e
Чтобы ты стала моей хозяйкой, заботилась о нашем маленьком доме,
De um pichonzinho que herdará minhas garras
И о нашем птенце, который унаследует мой нрав.
Na boca da noite
В устье ночи.





Writer(s): Cesar Oliveira, Rogério Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.