Paroles et traduction César Oliveira - Nos Galpões
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
quietude,
na
hora
morta
В
тишине,
в
мертвый
час,
Se
põem
um
grilo
a
cantar
Запевает
где-то
сверчок,
Com
a
labareda
a
clarear
Пламенем
освещая
уголок,
O
negror
da
escuridão
Черноту
кромешной
тьмы.
No
silêncio
do
galpão
В
тиши
сарая
старого,
Um
homem
de
alma
serena
Мужчина
с
душой
безмятежной,
Ameniza
suas
penas
Уменьшает
свои
печали,
No
costado,
de
um
fogão
У
огня
у
печного.
E
entrar
pela
janela
И
в
окно
заглянет,
Um
clarão
de
lua
cheia
Луны
полной
свет,
Com
a
fumaça
se
enleia
С
дымом
переплетаясь,
Rente
ao
capim
da
quincha
Вдоль
тростника
крыши.
Lá
fora
um
bagual
relincha
Снаружи
конь
заржет,
Se
emparceirando
ao
minuano
Сливаясь
с
южным
ветром,
E
este
"ventito"
pampeano
И
этот
пампасский
ветерок,
Vai
entrando
pelas
pilchas
Проникает
сквозь
одежду.
Quando
o
brilho,
da
noite
grande
Когда
сияние
ночи
глубокой,
Calmamente
se
termina
Тихонько
угаснет,
O
peão
procura
rima
Гаучо
ищет
рифму,
Do
verso
que
não
cantou
Стиха,
что
не
спел,
E
por
certo
não
vingou
И,
конечно,
не
сложил.
Com
a
brasa
no
tição
С
тлеющим
угольком,
E
com
ao
romper
da
mansidão
И
с
наступлением
спокойствия,
Um
outro
sonho
se
extraviou
Еще
одна
мечта
потерялась.
É
cercado
de
mistérios
Окутан
тайной,
O
segredo
dos
galpões
Секрет
старых
сараев.
Mas
guarda
junto
aos
fogões
Но
хранит
он
у
очага,
Um
lugar
para
um
parceiro
Место
для
друга
верного,
Neste
recanto
campeiro
В
этом
краю
степном,
Ao
ritual
de
devoção
В
ритуале
преданности,
Aonde
um
mate
e
um
peão
Где
мате
и
гаучо,
Serão
para
sempre
companheiros
Навсегда
будут
товарищами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelcy Vargas, Walter Severo Vellozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.