Paroles et traduction César Oliveira - Romaria Dos Pirilâmpos
Romaria Dos Pirilâmpos
Firefly Pilgrimage
Sempre
que
morre
um
campeiro
uma
flor
brota
do
chão
Whenever
a
gaucho
dies,
a
flower
sprouts
from
the
ground
Do
fundo
da
escuridão,
surge
uma
luz
fogoneira
From
the
depths
of
the
darkness,
a
campfire
light
emerges
É
um
gaúcho
que
renasce
no
facho
de
um
pirilampo
It
is
a
gaucho
who
is
reborn
in
a
firefly's
flame
Coloreando
o
breu
dos
campos
com
sua
aura
campeira
Coloring
the
darkness
of
the
fields
with
its
gaucho
aura
Coloreando
o
breu
dos
campos
com
sua
aura
campeira
Coloring
the
darkness
of
the
fields
with
its
gaucho
aura
Quando
a
tarde
ferra
o
sono
no
colo
das
sesmarias
When
the
afternoon
sleeps
on
the
lap
of
the
ranches
Eles
saem
em
romaria
recorrendo
as
invernadas
They
go
on
a
pilgrimage,
visiting
the
winter
pastures
Velando
a
paz
das
ovelhas
e
serpenteando
entre
o
gado
Watching
over
the
sheep
and
meandering
among
the
cattle
Vão
imitando
o
bailado
dos
aguapés,
nas
aguadas
They
imitate
the
dance
of
the
water
lilies
in
the
watering
holes
(Nem
a
lua
sai
do
quarto
quando
acendem-se
os
candieiros
(Even
the
moon
does
not
leave
its
room
when
the
candles
are
lit
Dos
gaudérios
pirilampos
Of
the
firefly
gauchos
Pra
que
as
almas
dos
campeiros,
sarandeiem
pelos
campos)
Bis
So
that
the
souls
of
the
gauchos
may
wander
through
the
fields)
Chorus
Quem
pensa
que
a
vida
acaba
se
engana
no
pensamento
He
who
thinks
that
life
ends
is
mistaken
in
his
thinking
Pois
a
morte
é
um
nascimento
de
uma
nova
existência
For
death
is
a
birth
into
a
new
existence
E
os
que
jazem
campereando,
entregam
o
corpo
pra
o
campo
And
those
who
lie
in
the
field,
give
their
bodies
to
the
countryside
E
a
alma
à
um
pirilampo,
pra
iluminar
a
querência
And
their
souls
to
a
firefly,
to
light
up
the
home
E
a
alma
à
um
pirilampo,
pra
iluminar
a
querência
And
their
souls
to
a
firefly,
to
light
up
the
home
Quem
nasce
pra
ser
gaúcho
e
cavalgar
pelo
pampa
He
who
is
born
to
be
a
gaucho
and
ride
through
the
pampa
Jamais
se
prende
a
uma
campa
nem
se
acostuma
no
chão
Will
never
be
confined
to
a
grave,
nor
will
he
get
used
to
the
ground
E
após
o
pealo
divino
retornará,
com
certeza
And
after
the
divine
lassoing,
he
will
return,
for
sure
A
sarandear,
de
alma
acesa,
pelos
confins
do
rincão
To
wander,
with
burning
soul,
through
the
confines
of
the
rincón
Pra
que
as
almas
dos
campeiros,
sarandeiem
pelos
campos
So
that
the
souls
of
the
gauchos
may
wander
through
the
fields
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Francisco Luzardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.