Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱を奪っていく路地裏の香りが
Der
Duft
der
Gasse,
der
die
Wärme
raubt,
昨日までの僕忘れさせたんだ
ließ
mich
mein
gestriges
Ich
vergessen.
酸いも甘いも捨て平凡に埋もれても
Auch
wenn
ich
Süßes
und
Saures
wegwerfe
und
im
Alltäglichen
versinke,
ここにある幸福は何にも代え難い
das
Glück
hier
ist
durch
nichts
zu
ersetzen.
指差し
笑われたとして
Selbst
wenn
man
mit
dem
Finger
auf
mich
zeigt
und
lacht,
極める道
褪せることなく
der
Weg,
den
ich
meistere,
verblasst
nicht.
右か左
迷ったなら
Wenn
ich
zögere,
ob
rechts
oder
links,
離さないって決めたから
Weil
ich
beschlossen
habe,
dich
nicht
loszulassen,
守りたいって言ったのさ
sagte
ich,
dass
ich
dich
beschützen
will.
ホンモノの強さだけ見つけたくて
Ich
wollte
nur
wahre
Stärke
finden.
今未練なんかこれっぽっちも無い
Jetzt
habe
ich
nicht
das
geringste
Bedauern
mehr.
無作為に伸びてる雑草も
Selbst
das
Unkraut,
das
wahllos
wächst,
自由を掴んでる
ergreift
die
Freiheit.
それぞれの未来が咲き誇る
Unsere
jeweiligen
Zukünfte
erblühen
prächtig,
君といれば
wenn
ich
bei
dir
bin.
絆されてしまったシトラスの香りに
Von
dem
Zitrusduft,
der
mich
gefesselt
hat,
強く心の臓掴まれた様で
als
hätte
er
mein
Herz
fest
gepackt.
上手く笑えてるあの日の僕らよりも
Besser
als
unser
Ich
von
damals,
das
gut
lachen
konnte,
悩み方すら忘れた誇らしい愛情
ist
diese
stolze
Liebe,
die
sogar
vergessen
hat,
wie
man
sich
sorgt.
そぞろに鼻を利かせては
Anstatt
unruhig
die
Nase
zu
spitzen
誰かに怯えて生きるより
und
in
Angst
vor
jemandem
zu
leben,
上も下も無い世界で
in
einer
Welt
ohne
Oben
und
Unten,
離さないって決めたから
Weil
ich
beschlossen
habe,
dich
nicht
loszulassen,
守りたいって言ったのさ
sagte
ich,
dass
ich
dich
beschützen
will.
ホンモノの強さだけ見つけたくて
Ich
wollte
nur
wahre
Stärke
finden.
今未練なんかこれっぽっちも無い
Jetzt
habe
ich
nicht
das
geringste
Bedauern
mehr.
もどかしく燻る滑走路
Die
Startbahn,
die
frustrierend
schwelt,
身動き取れずに
unfähig,
mich
zu
bewegen.
後手後手にまわり沈むのなら
Wenn
ich
ins
Hintertreffen
gerate
und
untergehe,
優しさが
溢れないようにずっと
Damit
die
Zärtlichkeit
nicht
überfließt,
immer,
何が起きようと変わらないままで
bleibe
ich
unverändert,
egal
was
geschieht.
離さないって決めたから
Weil
ich
beschlossen
habe,
dich
nicht
loszulassen,
守りたいって言ったのさ
sagte
ich,
dass
ich
dich
beschützen
will.
ホンモノの強さだけ見つけたくて
Ich
wollte
nur
wahre
Stärke
finden.
今未練なんかこれっぽっちも無い
Jetzt
habe
ich
nicht
das
geringste
Bedauern
mehr.
無作為に伸びてる雑草も
Selbst
das
Unkraut,
das
wahllos
wächst,
自由を掴んでる
ergreift
die
Freiheit.
それぞれの未来が咲き誇る
Unsere
jeweiligen
Zukünfte
erblühen
prächtig,
君といれば
wenn
ich
bei
dir
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kaz kuwamura, 工藤 大輝
Album
CITRUS
date de sortie
25-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.