Paroles et traduction Daniele Silvestri - Acqua Stagnante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acqua Stagnante
Stagnant Water
Che
paura
che
hai,
You're
so
scared,
Che
paura
che
ho
di
te.
I'm
so
scared
of
you.
Tutto
quello
che
fai
Everything
you
do,
E
che
continui
a
difendere.
And
you
keep
defending
it.
Sei
vicino
e
distante,
You're
near
and
far,
Non
ti
fidi
di
niente,
You
don't
trust
anyone,
Neanche
di
me.
Not
even
me.
Non
funzionerà
mai
It
will
never
work,
Se
non
funziona
così
com'è
If
it
doesn't
work
the
way
it
is.
(Non
funzionerà
mai
(It
will
never
work,
Se
non
funziona
così
com'è)
If
it
doesn't
work
the
way
it
is.)
E
non
migliorerai
And
you
won't
get
any
better,
Se
ti
ostini
ad
attendere
If
you
insist
on
waiting.
(E
non
migliorerai
(And
you
won't
get
any
better,
Se
ti
ostini
ad
attendere)
If
you
insist
on
waiting.)
Come
acqua
stagnante
Like
stagnant
water,
Non
c'è
nessuna
corrente
There
is
no
current.
(Come
acqua
stagnante
(Like
stagnant
water,
Non
c'è
nessuna
corrente)
There
is
no
current.)
(E
non
ti
puoi
nascondere)
(And
you
can't
hide
it.)
E
complimenti
mi
hai
convinto
And
congratulations,
you've
convinced
me
Che
l'amore
non
basta
That
love
is
not
enough.
E
così
non
mi
resta
And
so
I
have
no
choice
Che
lasciarti
stare
But
to
let
you
go.
Senza
nessuno
che
ti
giudica
nessuno,
Without
anyone
to
judge
you,
no
one
Intendo,
che
ti
sgrida
e
si
preoccupa.
I
mean,
to
scold
you
and
worry
about
you.
Sarà
senz'altro
It
will
definitely
be
Tutto
molto
più
leggero,
Much
lighter
Ma
sei
sicuro
che
sia
meglio
But
are
you
sure
it's
better
Volevo
esserti
di
peso,
I
wanted
to
be
a
burden
to
you,
Perché
dipendo
da
te.
Because
I
depend
on
you.
E'
che
l'amore
non
basta
It's
that
love
is
not
enough
E
tutto
quello
che
resta
di
te
And
all
that's
left
of
you,
Senza
nessuno
che
mi
giudica
nessuno,
Without
anyone
to
judge
me,
no
one,
Intendo,
che
mi
sgrida
e
si
preoccupa.
I
mean,
to
scold
me
and
worry
about
me.
Sarà
senz'altro
It
will
definitely
be
Tutto
molto
più
leggero
Much
lighter
Però
non
credo
che
sia
meglio
davvero.
But
I
don't
think
it's
really
any
better.
Volevo
esserti
di
peso.
I
wanted
to
be
a
burden
to
you.
Volevo
esserti
di
peso.
I
wanted
to
be
a
burden
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvestri Daniele, Misiti Gianluca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.