Paroles et traduction Dante - La Gata en el Tejado
La Gata en el Tejado
The Cat on the Roof
Hiciste
que
ocho
calles
se
uniesen
de
forma
extraña
You
made
eight
streets
come
together
in
a
strange
way
Hiciste
que
al
mirarte,
pensase
en
las
musarañas
You
made
me
look
at
you
and
think
of
the
shrews
Hiciste
que
la
luna
se
muriese
cuando
brillas
You
made
the
moon
die
when
you
shine
Y
la
hiciste
renacer
tras
matarme
de
cosquillas
And
you
made
her
reborn
after
tickling
me
to
death
Me
hiciste
dibujar
tu
nombre
en
el
cristal
que
empañas
You
made
me
draw
your
name
on
the
glass
you
fog
Me
hiciste
ver
mi
cuerpo
bello
si
el
cuello
me
arañas
You
made
me
see
my
beautiful
body
if
the
neck
spiders
me
Hiciste
que
mi
voz
caminase
de
puntillas
You
made
my
voice
walk
on
tiptoe
Por
los
huecos
que
dejabas
en
tus
medias
de
rejilla
For
the
gaps
you
left
in
your
fishnet
stockings
Me
hiciste
confiar
en
mí,
borrar
lo
que
me
daña
You
made
me
trust
in
me,
erase
what
hurts
me
Me
hiciste
amarte
a
ti,
en
lo
más
profundo,
en
mis
entrañas
You
made
me
love
you,
deep
down,
in
my
guts
Me
proclamaste
Dios,
encontrándome
hecho
astillas
You
proclaimed
me
God,
finding
me
splintered
Y
hoy
es
ese
mismo
Dios,
el
que
te
reza
de
rodillas
And
today
it
is
that
same
God,
the
one
who
prays
to
you
on
his
knees
Y
amo
el
dulce
de
tus
labios
en
mis
noches
más
amargas
And
I
love
the
sweetness
of
your
lips
on
my
bitterest
nights
Y
un
mensaje
a
medianoche,
cada
noche
que
me
importas
And
a
message
at
midnight,
every
night
that
I
care
about
you
Y
es
verdad,
te
miro
el
culo
cada
vez
que
te
me
largas
And
it's
true,
I
look
at
your
ass
every
time
you
fuck
off
Porque
quiero
ver
tus
piernas
largas
en
distancias
cortas
Because
I
want
to
see
your
long
legs
in
short
distances
Ella
es
Musa,
es
la
inspiración
She
is
the
Muse,
she
is
the
inspiration
Cuando
pisa
suena
el
eco
del
disparo
de
un
cañón
When
he
steps
the
echo
of
the
firing
of
a
cannon
sounds
Porque
sabe
a
ciencia
cierta
que
ha
venido
a
dejar
huella
Because
he
knows
for
a
fact
that
he
has
come
to
make
his
mark
Es
la
gata
del
tejado
a
la
que
envidian
las
estrellas
She's
the
cat
on
the
roof
that
the
stars
envy
Cuando
la
miro
tengo
claro
que
era
ella
When
I
look
at
her
it's
clear
to
me
that
it
was
her
Porque
ella
vino
al
mundo
y
puso
todo
del
revés.
Because
she
came
into
the
world
and
turned
everything
upside
down.
Dejó
a
Chichen-Itza
temblando
bajo
sus
pies
He
left
Chichen-Itza
shaking
under
his
feet
El
Taj
Mahal
entero
envidió
el
tono
de
su
piel
The
entire
Taj
Mahal
envied
her
skin
tone
Y
en
mitad
de
sus
talones,
se
estancó
la
torre
Eiffel
And
in
the
middle
of
his
heels,
the
Eiffel
Tower
stalled
Ya
quisiera
el
Coliseo
que
Roma
fuese
su
espalda
I
wish
the
Colosseum
were
Rome's
back
Y
hasta
el
Cristo
Redentor
la
llama
Diosa
si
hace
falta
And
even
the
Christ
the
Redeemer
calls
her
a
Goddess
if
necessary
Esa
gata
que
maullaba
en
mi
tejado
sola
al
cielo
That
cat
that
meowed
on
my
roof
alone
to
the
sky
Cogió
las
Maravillas,
y
las
dejó
al
ras
del
suelo
He
took
the
Wonders,
and
laid
them
down
on
the
ground
No
sé
explicar
como
me
siento
si
me
mira
I
can't
explain
how
I
feel
if
he
looks
at
me
Ni
esas
ganas
de
besar
el
suelo
por
el
que
camina
Nor
that
desire
to
kiss
the
ground
he
walks
on
Ella
es
el
motivo
de
mi
fuerza
en
días
flojos
She
is
the
reason
for
my
strength
on
lazy
days
Y
yo
que
odiaba
el
café,
hasta
que
probé
tus
ojos
And
I
who
hated
coffee,
until
I
tried
your
eyes
La
chica
de
los
labios
rojos,
en
las
tardes
frías
The
girl
with
the
red
lips,
on
cold
afternoons
La
sonrisa
de
las
12,
que
hizo
renacer
la
mía
The
12
o'clock
smile,
which
made
mine
reborn
La
niña
que
sabía
que
en
su
mano
me
tenía
The
girl
who
knew
that
in
her
hand
she
had
me
Y
prefería
darle
vida
a
todo,
y
manterme
en
línea
And
I'd
rather
spice
it
all
up,
and
stay
online
Y
esa
línea
tan
delgada
entre
el
cariño
y
la
necesidad
And
that
thin
line
between
love
and
need
La
cruzó
como
ella
quiso,
pidió
paso
sin
piedad
He
crossed
her
as
she
wished,
asked
for
passage
without
mercy
Y
aquella
niña
que
emanaba
timidez
And
that
girl
who
emanated
shyness
La
perdió
a
base
de
besos,
y
nunca
la
volvió
a
ver
He
lost
her
through
kisses,
and
he
never
saw
her
again
Se
volvió
aquella
mujer
a
la
que
el
mundo
envidiaría
She
became
that
woman
the
world
would
envy
La
que
puede
cambiar
todo
en
el
momento
que
sonría
The
one
who
can
change
everything
the
moment
she
smiles
La
que
puede
hacer
que
todo
arda,
y
a
la
vez
enfría
The
one
that
can
make
everything
burn,
and
at
the
same
time
cool
La
que
enseña
mil
lecciones,
y
a
la
vez
te
desvaría
The
one
who
teaches
a
thousand
lessons,
and
at
the
same
time
would
ravish
you
La
mujer
a
la
que
haría
un
monumento
si
pudiese
The
woman
I
would
make
a
monument
to
if
I
could
Pero
no
sé
hacer
un
monumento
de
otro
que
existiese
But
I
don't
know
how
to
make
a
monument
of
another
that
existed
Por
lo
tanto
me
retracto
ya
con
lo
que
necesito
So
I
take
it
back
now
with
what
I
need
Y
dejo
en
constancia
su
leyenda
por
escrito
And
I
put
on
record
his
legend
in
writing
Su
cuerpo
sigue
siendo
el
templo
que
me
lleva
lejos
His
body
is
still
the
temple
that
takes
me
away
Y
por
eso
ahora
rebato
la
teoría
del
Principito
And
that's
why
I
now
refute
the
Little
Prince
theory
No
es
verdad
que
lo
esencial
es
invisible
a
los
ojos
It
is
not
true
that
the
essential
is
invisible
to
the
eyes
Porque
yo
veo
cada
día
a
la
mujer
que
necesito
Because
I
see
every
day
the
woman
I
need
Es
la
gata
del
tejado
a
la
que
sé
que
necesito
She's
the
cat
on
the
roof
that
I
know
I
need
Porque
ella
vino
al
mundo
y
puso
todo
del
revés
Because
she
came
into
the
world
and
turned
everything
upside
down
Dejó
a
Chichen-Itza
temblando
bajo
sus
pies
He
left
Chichen-Itza
shaking
under
his
feet
El
Taj
Mahal
entero
envidió
el
tono
de
su
piel
The
entire
Taj
Mahal
envied
her
skin
tone
Y
en
mitad
de
sus
talones,
se
estancó
la
torre
Eiffel
And
in
the
middle
of
his
heels,
the
Eiffel
Tower
stalled
Ya
quisiera
el
Coliseo
que
Roma
fuese
su
espalda
I
wish
the
Colosseum
were
Rome's
back
Y
hasta
el
Cristo
Redentor
la
llama
Diosa
si
hace
falta
And
even
the
Christ
the
Redeemer
calls
her
a
Goddess
if
necessary
Esa
gata
que
maullaba
en
mi
tejado
sola
al
cielo
That
cat
that
meowed
on
my
roof
alone
to
the
sky
Cogió
las
Maravillas,
y
las
dejó
al
ras
del
suelo
He
took
the
Wonders,
and
laid
them
down
on
the
ground
Porque
ella
vino
al
mundo
y
puso
todo
del
revés
Because
she
came
into
the
world
and
turned
everything
upside
down
Dejó
a
Chichen-Itza
temblando
bajo
sus
pies
He
left
Chichen-Itza
shaking
under
his
feet
El
Taj
Mahal
entero
envidió
el
tono
de
su
piel
The
entire
Taj
Mahal
envied
her
skin
tone
Y
en
mitad
de
sus
talones,
se
estancó
la
torre
Eiffel
And
in
the
middle
of
his
heels,
the
Eiffel
Tower
stalled
Ya
quisiera
el
Coliseo
que
Roma
fuese
su
espalda
I
wish
the
Colosseum
were
Rome's
back
Y
hasta
el
Cristo
Redentor
la
llama
Diosa
si
hace
falta
And
even
the
Christ
the
Redeemer
calls
her
a
Goddess
if
necessary
Esa
gata
que
maullaba
en
mi
tejado
sola
al
cielo
That
cat
that
meowed
on
my
roof
alone
to
the
sky
Cogió
las
Maravillas,
y
las
dejó
al
ras
del
suelo
He
took
the
Wonders,
and
laid
them
down
on
the
ground
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.