Darin - Astrologen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darin - Astrologen




du är en tvilling, Jag visste det
Так что ты близнец, я знал это.
'Såg jag nästan direkt
Я увидел почти моментально.
Styrd utav Solen och Mars kan jag se
Ведомый Солнцем и 4.6, я вижу.
Vi är gott som redan släkt.
Мы почти уже связаны.
Du är en framåt person
Ты-дальновидный человек.
Som har en hög ambition,
У кого высокие амбиции?
"En lycklig framtid" Astrologen spår,
Трек астролога" счастливое будущее",
Vart du än vägen går.
Куда бы ты ни пошел.
Du är den vackraste jag mött,
Ты самый прекрасный человек, которого я когда-либо встречал.
Inte påmålad och falsk som andra,
Не раскрашенные и фальшивые, как другие.
Du har väckt upp det jag trott va' dött
Ты вспомнил то, что, по-моему, было мертвым.
Och när du har mig, när jag tar dig,
И когда у тебя есть я, когда я забираю тебя.
Min hungrande kropp får frid
Мое голодное тело покоится.
Bortom all rum och tid.
Вне всего пространства и времени.
är du den finaste jag mött.
Тогда ты-лучшее, что я когда-либо встречал.
Och nu sitter du och skriver poem,
А теперь ты сидишь и пишешь стихи.
Dricker rödvin var kväll,
Пей красное вино каждую ночь.
Löser alla världsliga problem,
Решает все мирские проблемы
Och älskar till skalden Sundell.
И любовь к поэту Сунделлу.
Måste människor slåss,
Должны ли люди сражаться?
Får aldrig hända oss.
С нами такого никогда не случится.
Man måste tänka klart, va positiv,
Нужно думать ясно, быть позитивным.
Förverkliga sig själv och sitt liv.
Осознай себя и свою жизнь.
Du är den vackraste jag mött,
Ты самый прекрасный человек, которого я когда-либо встречал,
Inte tuff och kall och hård som andra.
Не такой крутой, холодный и жесткий, как другие.
Du har väckt upp det jag trott var dött,
Ты вспомнил то, что, по-моему, было мертвым.
Och när jag har dig, när du tar mej,
И когда у меня есть ты, когда ты забираешь меня,
Min hungrande kropp får frid, bortom all rum och tid.
Мое голодное тело обретает покой, вне всего пространства и времени.
är du den finaste jag mött x3
Тогда ты лучший из всех, кого я когда-либо встречал.
Du är den vackraste jag mött,
Ты самый прекрасный человек, которого я когда-либо встречал,
Inte tuff och kall och hård som andra.
Не такой крутой, холодный и жесткий, как другие.
Du har väckt upp det jag trott var dött,
Ты вспомнил то, что, по-моему, было мертвым.
Och när jag har dig, när du tar mig,
И когда у меня есть ты, когда ты забираешь меня,
Min hungrande kropp får frid, bortom all rum och tid.
Мое голодное тело обретает покой, вне всего пространства и времени.
är du den finaste jag mött x2
Тогда ты лучший из всех, кого я когда-либо встречал.





Writer(s): MAGNUS PER ALLAN UGGLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.