Paroles et traduction Dariush - Ayeneh
رو
میکنم
به
آینه
I
look
in
the
mirror
رو
به
خودم
داد
میزنم
I
scream
at
myself
ببین
چقدر
حقیـــر
شده
Look
at
how
despicable
I've
become
اوج
بلنـــد
بودنم
The
peak
of
my
height
رو
میکنم
به
آینه
I
look
in
the
mirror
من
جای
آینه
میشکنم
I
break
instead
of
the
mirror
رو
به
خودم
داد
میزنم
I
scream
at
myself
این
آینه
است
یا
که
منم
Is
this
a
mirror
or
is
it
me
من
و
ما
کم
شده
ایم
We
have
become
less
خسته
از
هم
شده
ایم
We
have
grown
tired
of
each
other
بنده
ی
خاک،
خاک
ناپاک
Servants
of
the
dirt,
impure
dirt
خالی
از
معنای
آدم
شده
ایم
We
have
emptied
ourselves
of
the
meaning
of
humanity
رو
میکنم
به
آینه
I
look
in
the
mirror
رو
به
خودم
داد
میزنم
I
scream
at
myself
ببین
چقدر
حقیـــر
شده
Look
at
how
despicable
I've
become
اوج
بلنـــد
بودنم
The
peak
of
my
height
دنیا
همون
بوده
و
هست
The
world
has
always
been
and
always
will
be
the
same
حقارت
از
ما
و
منه
Despicableness
belongs
to
us
وگرنه
پیش
کائنات
Otherwise,
to
the
universe
زمین
مثل
یه
ارزنه
Earth
is
like
a
grain
of
sand
زمین
بزرگ
و
باز
نیست
Earth
is
not
big
and
open
دنیا
یه
رمز
و
راز
نیست
The
world
is
not
a
mystery
به
هر
طرف
رو
میکنم
I
turn
every
which
way
راه
رهایی
باز
نیست
There
is
no
path
of
escape
من
و
ما
کم
شده
ایم
We
have
become
less
خسته
از
هم
شده
ایم
We
have
grown
tired
of
each
other
بنده
ی
خاک،
خاک
ناپاک
Servants
of
the
dirt,
impure
dirt
خالی
از
معنای
آدم
شده
ایم
We
have
emptied
ourselves
of
the
meaning
of
humanity
دنیا
کوچیکتر
از
اونه
The
world
is
smaller
than
که
ما
تصور
میکنیم
What
we
imagine
فقط
با
یک
عکس
بزرگ
With
just
one
big
picture
چشمامون
و
پر
میکنیم
We
fill
our
eyes
به
روز
ما
چی
اومده
What
has
happened
to
us
من
و
تو
خیلی
کم
شدیم
We
have
become
so
little
پاییز
چقدر
سنگینی
داشت
Autumn
was
so
heavy
که
مثل
ساقه
خم
شدیم
That
we
bent
like
stalks
من
و
ما
کم
شده
ایم
We
have
become
less
خسته
از
هم
شده
ایم
We
have
grown
tired
of
each
other
بنده
خاک،
خاک
ناپاک
Servants
of
the
dirt,
impure
dirt
خالی
از
معنای
آدم
شده
ایم
We
have
emptied
ourselves
of
the
meaning
of
humanity
رو
میکنم
به
آینه
I
look
in
the
mirror
رو
به
خودم
داد
میزنم
I
scream
at
myself
ببین
چقدر
حقیـــر
شده
Look
at
how
despicable
I've
become
اوج
بلنـــــد
بودنم
The
peak
of
my
height
رو
میکنم
به
آینه
I
look
in
the
mirror
من
جای
آینه
میشکنم
I
break
instead
of
the
mirror
رو
به
خودم
داد
میزنم
I
scream
at
myself
این
آینه
است
یا
که
منم
Is
this
a
mirror
or
is
it
me
شاعر:
اردلان
سرفراز
Poet:
Ardalan
Sarfaraz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.