Dariush - Karoon - traduction des paroles en anglais

Karoon - Dariushtraduction en anglais




Karoon
Karoon
اي مقصد آزادگي پر باز كن پر باز كن
O free-flying destination, open your wings
كارون صدايت مي زند پرواز كن پرواز كن
Karoon calls you to fly
همراه با كارون ما فرياد كن فرياد كن
Together with Karoon, we shout
با دشمن بيداد گر بيداد كن بيداد كن
With the tyrannical enemy, we fight
تا وارهند از قيد و بند اين مردم محنت زده
So that these tormented people can be free from their shackles
تا پايه ظلم و ستم ويران شود در شهر و ده
So that the foundations of oppression and tyranny are destroyed in town and country
كارون ما كارون ما بشنو حديث سوز ما
Our Karoon, our Karoon, hear our burning words
از قطره هاي خون ما قلبت به رنگ لاله شد
From our drops of blood, your heart has turned the color of poppies
تا ريشه آزادگي در قلب ميهن پاره شد
Since the roots of freedom were torn from the heart of our homeland
كارون ما كارون ما بشنو حديث سوز ما
Our Karoon, our Karoon, hear our burning words
از حسرت ديروز ما از ماتم امروز ما
From our sorrow of yesterday, from our mourning today
تا كي تند بر پود ما تار سياد بندگي
How long will the black thread of slavery bind our threads
تا كي خلد خار ستم بر پاي لخت زندگي
How long will the thorns of oppression pierce the bare feet of life
زحمت ار آن ما همه . رحمت از آن ديگران
If the labor is ours, the mercy belongs to others
ذلت به كوي ما همه ، عزت به كوي ديگران
Humiliation fills our streets, honor fills the streets of others
كارون ما كارون ما بشنو حديث سوز ما
Our Karoon, our Karoon, hear our burning words
از حسرت ديروز ما از ماتم امروز ما
From our sorrow of yesterday, from our mourning today
اي شاهد درد و بلاي روز و شب افزون ما
O witness to our daily pain and suffering
كارون درد آلوده و دل خسته و محزون ما
Karoon, you are filled with sorrow and heartache, our sadness
كارون ما كارون ما بشنو حديث سوز ما
Our Karoon, our Karoon, hear our burning words
از حسرت ديروز ما از ماتم امروز ما
From our sorrow of yesterday, from our mourning today






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.