Paroles et traduction Dariush - Residan (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Residan (Instrumental)
Residan (Instrumental)
بی
همگان
به
سر
شود
. بی
تو
به
سر
نمیشود
Без
других
можно
прожить,
без
тебя
– нет.
داغ
تو
دارد
این
دلم
. جای
دگر
نمیشود
Сердце
мое
горит
твоей
любовью,
ничто
ее
не
заменит.
بی
تو
برای
شاعری
. واژه
خبر
نمیشود
Без
тебя
для
стихов
нет
ни
слов,
ни
вестей.
بغض
دوباره
دیدنت
. از
تو
به
در
نمیشود
Ком
в
горле
от
ожидания
встречи
с
тобой
никак
не
проходит.
فکر
رسیدن
به
تو
. فکر
رسیدن
به
من
Мысль
о
том,
чтобы
достичь
тебя,
мысль
о
том,
чтобы
ты
достигла
меня.
از
تو
به
خود
رسیده
ام
. این
که
سفر
نمیشود
Я
пришел
к
себе
через
тебя,
это
не
путешествие.
بی
همگان
به
سر
شود
. بی
تو
به
سر
نمیشود
Без
других
можно
прожить,
без
тебя
– нет.
داغ
تو
دارد
این
دلم
. جای
دگر
نمیشود
Сердце
мое
горит
твоей
любовью,
ничто
ее
не
заменит.
دلم
اگر
به
دست
تو
. به
نیزه
ای
نشان
شود
Если
бы
мое
сердце
попало
в
твои
руки,
даже
на
копье.
برای
زخم
نیزه
ات
. سینه
سپر
نمیشود
Моя
грудь
не
защитится
от
раны
твоего
копья.
صبوری
و
تحملم
. همیشه
پشت
شیشه
ها
Мое
терпение
и
выдержка,
всегда
за
стеклом.
پنجره
جز
به
بغض
تو
. ابری
و
تر
نمیشود
Окно,
кроме
как
от
твоих
слез,
не
станет
пасмурным
и
мокрым.
بی
همگان
به
سر
شود
. بی
تو
به
سر
نمیشود
Без
других
можно
прожить,
без
тебя
– нет.
داغ
تو
دارد
این
دلم
. جای
دگر
نمیشود
Сердце
мое
горит
твоей
любовью,
ничто
ее
не
заменит.
صبور
خوب
خانگی
. شریک
زجه
های
من
Моя
терпеливая,
добрая
домашняя
любимая,
разделяющая
мои
рыдания.
خنده
خسته
بودنم
. زنگ
خطر
نمیشود
Улыбка
моей
усталости
не
станет
тревожным
звоночком.
حادثه
یکی
شدن
. حادثه
ای
تازه
نبود
Случай
нашего
единения
не
был
новым
событием.
مرد
تو
جز
تو
از
کسی
زیر
و
زبر
نمیشود
Твой
мужчина,
кроме
тебя,
ни
от
кого
не
будет
зависеть.
به
فکر
سر
سپردنم
. به
اعتماد
شانه
ات
Думая
о
том,
чтобы
доверить
тебе
свою
голову,
довериться
твоему
плечу.
گریه
بخشایش
من
که
بی
ثمر
نمیشود
Слезы
моего
прощения
не
будут
напрасны.
همیشگی
ترین
من
. لاله
نازنین
من
Моя
вечная,
мой
нежный
тюльпан.
بیا
که
جز
به
رنگ
تو
دگر
سحر
نمیشود
Приди,
ведь
без
твоего
цвета
не
наступит
рассвет.
بی
همگان
به
سر
شود
. بی
تو
به
سر
نمیشود
Без
других
можно
прожить,
без
тебя
– нет.
داغ
تو
دارد
این
دلم
. جای
دگر
نمیشود
Сердце
мое
горит
твоей
любовью,
ничто
ее
не
заменит.
بی
همگان
به
سر
شود
. بی
تو
به
سر
نمیشود
Без
других
можно
прожить,
без
тебя
– нет.
داغ
تو
دارد
این
دلم
. جای
دگر
نمیشود
Сердце
мое
горит
твоей
любовью,
ничто
ее
не
заменит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): farid zoland
Album
Sefr
date de sortie
16-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.