Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zendegi Yeh Bazieh
Life Is a Game
زندگی
یه
بازیه
کی
از
عمرش
راضیه
Life
is
a
game,
who
is
satisfied
with
his
life?
ابر
گریونه
دلم
چشمه
خونِ
دلم
The
cloud
is
crying,
my
heart
is
a
fountain
of
blood.
نمیتونم
دلم
رو
راضی
کنم
I
can't
make
my
heart
content.
این
دل
دیوونه
رو
راضی
به
این
بازی
کنم
I
can't
make
this
crazy
heart
content
with
this
game.
یه
بهونه
برای
بودن
و
موندن
ندارم
I
have
no
excuse
for
being
and
staying.
تو
گلوم
بغض
غمه
هوای
خوندن
ندارم
I
have
a
lump
of
sorrow
in
my
throat,
I
have
no
desire
to
sing.
همه
جا
سرد
و
سیاه
رو
لبهام
ناله
و
آه
Everywhere
is
cold
and
black,
there
is
a
moan
and
a
sigh
on
my
lips.
سر
من
بیسایهبون
نگهم
مونده
به
راه
My
head
is
uninhabited,
my
gaze
remains
on
the
road.
دست
من
غمگین
و
سرد
تو
گلوم
یه
گوله
درد
My
hand
is
sad
and
cold,
a
lump
of
pain
in
my
throat.
نه
بهاری
نه
گـلی
پاییزه
پاییز
زرد
No
spring,
no
flower,
autumn
is
autumn,
yellow.
دلی
که
دلدار
نداره
با
زندگی
کار
نداره
A
heart
that
has
no
sweetheart
has
nothing
to
do
with
life.
غریب
این
دیارم
یه
آشنا
ندارم
I
am
a
stranger
in
this
land,
I
have
no
acquaintances.
سرم
بی
سایه
بونه
دلم
یه
پارچه
خونه
My
head
is
uninhabited,
my
heart
is
a
piece
of
home.
غم
تو
دلم
نشسته
بال
و
پرم
شکسته
Your
sorrow
has
settled
in
my
heart,
my
wings
and
feathers
are
broken.
غریب
این
دیارم
یه
آشنا
ندارم
I
am
a
stranger
in
this
land,
I
have
no
acquaintances.
سرم
بی
سایه
بونه
دلم
یه
پارچه
خونه
My
head
is
uninhabited,
my
heart
is
a
piece
of
home.
همه
جا
سرد
و
سیاه
رو
لبهام
ناله
و
آه
Everywhere
is
cold
and
black,
there
is
a
moan
and
a
sigh
on
my
lips.
سر
من
بی
سایهبون
نگهم
مونده
به
راه
My
head
is
uninhabited,
my
gaze
remains
on
the
road.
دست
من
غمگین
و
سرد
تو
گلوم
یه
گوله
درد
My
hand
is
sad
and
cold,
a
lump
of
pain
in
my
throat.
نه
بهاری
نه
گـلی
پاییزه
پاییز
زرد
No
spring,
no
flower,
autumn
is
autumn,
yellow.
دلی
که
دلدار
نداره
با
زندگی
کار
نداره
A
heart
that
has
no
sweetheart
has
nothing
to
do
with
life.
غریب
این
دیارم
یه
آشنا
ندارم
I
am
a
stranger
in
this
land,
I
have
no
acquaintances.
سرم
بیسایهبونه
دلم
یه
پارچه
خونه
My
head
is
uninhabited,
my
heart
is
a
piece
of
home.
غم
تو
دلم
نشسته
بال
و
پرم
شکسته
Your
sorrow
has
settled
in
my
heart,
my
wings
and
feathers
are
broken.
غریب
این
دیارم
یه
آشنا
ندارم
I
am
a
stranger
in
this
land,
I
have
no
acquaintances.
سرم
بیسایهبونه
دلم
یه
پارچه
خونه
My
head
is
uninhabited,
my
heart
is
a
piece
of
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.