Paroles et traduction De Dijk - Schedel En Knekels
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Benen
en
bot
Ноги
и
кости
Straks
loopt
het
af
en
je
trekt
het
niet
vlot
Все
закончится,
и
ты
не
справишься.
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Dat
is
ons
lot
Это
наша
судьба.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
череп
и
кости
Botten
en
been
Кости
и
кости
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
вокруг
него
Doe
wat
je
wil,
doe
desnoods
alsof
Делай,
что
хочешь,
притворяйся,
если
нужно.
Botten
en
been
zijn
we
Мы-кости
и
кости.
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа
и
кости,
и,
в
конце
концов,
пыль,
Als
sinds
de
oerknal
waarmee
het
begon
как
после
Большого
Взрыва,
который
все
это
начал.
Als
sinds
het
buskruit
en
toen
het
kanon
Как
с
пороха,
так
и
с
пушки.
Als
sinds...
Al
sinds
de
renaissance
С
...
с
эпохи
Возрождения.
Sinds
mensenheugnis
doen
we
dezelfde
dans
Мы
танцуем
один
и
тот
же
танец
со
времен
человека-реугниса.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
череп
и
кости
Botten
en
been
Кости
и
кости
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
вокруг
него
Hoe
je
ook
schittert
Неважно,
как
ты
сияешь.
Het
word
een
keer
dof
Когда-нибудь
станет
скучно.
Botten
en
been
zijn
we
Мы-кости
и
кости.
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа,
кости
и,
в
конце
концов,
пыль.
Al
in
de
pre-historie,
al
in
het
Уже
в
доисторической
истории,
уже
в
Bij
de
grieken
en
romeinen,
door
alle
eeuwen
heen
Среди
греков
и
римлян,
на
протяжении
веков.
Rond
de
pyramides
en
in
de
gouden
eeuw
Вокруг
пирамид
и
в
Золотом
Веке.
En
ook
vandaag
de
dag
hoor
je
dezelfde
schreeuw
И
даже
сегодня
ты
слышишь
тот
же
крик.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
череп
и
кости
Beenderen
en
bot
Кости
и
кости
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Dat
is
ons
lot
Это
наша
судьба.
En
van
het
stenen
tijdperk
tot
met
sint
juttemis
И
от
каменного
века
до
Дня
Святого
барлапа.
In
de
nabije
toekomst,
je
weet
nu
al
hoe
het
is
В
ближайшем
будущем
ты
уже
знаешь,
каково
это.
Al
sinds
de
reformatie,
sinds
de
watersnood
ramp
Со
времен
Реформации,
со
времен
наводнения.
Precies
het
zelfde
liedje,
op
dezelfde
staf
Все
та
же
песня,
все
тот
же
посох.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
череп
и
кости
Botten
en
been
Кости
и
кости
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
вокруг
него
Berg
zand
naast
de
kist,
een
schep
en
dan
plof
Гора
песка
рядом
с
гробом,
лопата,
а
потом
плюх.
Botten
en
been
zijn
we
Мы-кости
и
кости.
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа,
кости
и,
в
конце
концов,
пыль.
Botten
en
beenderen,
en
uiteindelijk
stof
Кости,
кости
и,
наконец,
пыль.
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
Черепа
и
кости,
и,
в
конце
концов,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Lubbe, Nico Arzbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.