Paroles et traduction De Dijk - Zelfs De Regen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het
hoeft
maar
te
regenen
en
het
gaat
mis.
Стоит
только
пойти
дождю,
и
всё
идёт
наперекосяк.
(Ik
ken
mezelf,
ik
weet
hoe
het
is)
(Я
знаю
себя,
я
знаю,
как
это
бывает)
Dan
zie
ik
die
druppels
tegen
m′n
raam
Тогда
я
вижу
эти
капли
на
моём
окне
En
voor
ik
er
erg
in
heb,
noem
ik
jouw
naam.
И,
не
успев
опомниться,
произношу
твоё
имя.
Het
hoeft
maar
te
regenen
en
het
is
weer
zo
laat,
Стоит
только
пойти
дождю,
и
снова
так
поздно,
Dat
ik
mij
afvraag
of
het
goed
met
je
gaat?
Что
я
спрашиваю
себя,
всё
ли
у
тебя
хорошо?
En
of
je
gelukkig
bent
- op
jouw
manier
-
И
счастлива
ли
ты
- по-своему
-
En
of
het
bij
jou
daar
net
zo
regent
als
hier?
И
идёт
ли
у
тебя
там
такой
же
дождь,
как
здесь?
Het
hoeft
maar
te
regenen
en
ik
begin
Стоит
только
пойти
дождю,
и
я
начинаю
Dat
hou
ik
niet
tegen,
ook
al
heeft
het
geen
zin
Я
не
могу
этому
помешать,
даже
если
это
бессмысленно
Dat
ik
aan
jou
ga
denken,
aan
hoe
het
nu
met
je
is
Думать
о
тебе,
о
том,
как
у
тебя
дела
En
of
jij
wel
weet,
hoe
ik
je
mis.
И
знаешь
ли
ты,
как
я
по
тебе
скучаю.
Het
hoeft
maar
te
regenen
en
ik
grijp
naar
mijn
jas,
Стоит
только
пойти
дождю,
и
я
хватаюсь
за
куртку,
Dan
wil
ik
gaan
zoeken
naar
hoe
het
toen
was.
Тогда
я
хочу
искать,
как
было
тогда.
Maar
ik
weet:
dat
is
over,
er
is
niets
aan
te
doen
Но
я
знаю:
это
прошло,
с
этим
ничего
не
поделаешь
Kijk
zoals
de
regen
- valt
nu
anders
dan
toen
Смотри,
как
дождь
- падает
теперь
иначе,
чем
тогда
Het
hoeft
maar
te
regenen
en
ik
begin
Стоит
только
пойти
дождю,
и
я
начинаю
Dat
hou
je
niet
tegen,
ook
al
heeft
het
geen
zin
Этого
не
остановить,
даже
если
это
бессмысленно
Dat
ik
aan
jou
ga
denken,
aan
hoe
het
nu
met
je
is
Думать
о
тебе,
о
том,
как
у
тебя
дела
En
of
jij
wel
weet,
hoe
ik
je
mis.
И
знаешь
ли
ты,
как
я
по
тебе
скучаю.
Dat
ik
aan
jou
ga
denken,
aan
hoe
het
nu
met
je
is
Думать
о
тебе,
о
том,
как
у
тебя
дела
En
of
jij
wel
weet,
hoe
ik
je
mis.
И
знаешь
ли
ты,
как
я
по
тебе
скучаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nico arzbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.