Dealema - Talento Clandestino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dealema - Talento Clandestino




Talento Clandestino
Clandestine Talent
Não deixes de acreditar, procura o teu caminho
Don't stop believing, find your own way
Na estrada do destino
On the road of destiny
Não deixes de acreditar, pois tu não estás sozinho
Don't stop believing, for you are not alone
Talento Clandestino
Clandestine Talent
Tantos cadernos preenchidos com pensamentos e ditos
So many notebooks filled with thoughts and sayings
Vão passando os anos dedicado a isto
Years go by dedicated to this
Colorir o lado obscuro desta vida em que existo
Coloring the dark side of this life I exist in
Se a música é crime considera-me um bandido
If music is a crime, consider me a bandit
Em estágio, a missão caminho acústico
In training, the mission gives an acoustic path
O meu coração, bombeia música de fundo
My heart, pumps music in the background
Do Hip-Hop à Clássica, do Soul ao Ragga
From Hip-Hop to Classical, from Soul to Ragga
Dos ′60 aos '80 ou Cubana, o Frank Sinatra
From the '60s to the '80s or Cuban, Frank Sinatra
A felicidade é como uma batida
Happiness is like a beat
Quando acaba sentes que algo te falta na tua vida
When it ends, you feel something missing in your life
Ás bolinhas as riscas ou acompanhadas com iscas
With polka dots, stripes, or accompanied by baits
Como poesia ou sexo, pinta para dar nas vistas
Like poetry or sex, it paints to be seen
Eu vim para dar-te música de engate ou combate
I came to give you music for flirting or fighting
Medicina alternativa em cada bafo fecha o tasco
Alternative medicine in each puff closes the bar
Melodia como cafoné para o ouvido
Melody like a caress for the ear
Meu amigo, procura tu também a tua fuga
My friend, seek your escape too
Acordo
I wake up
Dou graças por mais um dia
I give thanks for another day
Respiro fundo
I take a deep breath
Sinto me agarrado a vida
I feel myself clinging to life
Peço ao universo por dádiva criativa
I ask the universe for a creative gift
Na música e pintura foco no que me cativa
In music and painting, I focus on what captivates me
Poesia
Poetry
A minha sina é uma terapia
My fate is a therapy
Via iluminada que me afasta da rotina
An illuminated path that takes me away from routine
De madrugada
At dawn
Em busca de adrenalina que vicia quem pinta a vida mais colorida
In search of adrenaline that addicts those who paint life more colorful
É incrivel, quando nos sentimos únicos
It's incredible, when we feel unique
Nús de preconceitos em momentos lúdicos
Naked of prejudice in playful moments
E aproveitamos, até aos ultimos segundos
And we take advantage, until the last seconds
Livres sem rumo como nobres vagabundos
Free without direction like noble vagabonds
Sem algemas do tempo ou grilhetas do medo
Without handcuffs of time or shackles of fear
A disfrutar o sossego do total desapego
Enjoying the peace of total detachment
Não nada como o por do sol a beira-mar
There's nothing like the sunset by the sea
Melhor, so tendo alguem ao lado para abraçar
Better, only having someone by your side to hug
Não deixes de acreditar, procura o teu caminho
Don't stop believing, find your own way
Na estrada do destino
On the road of destiny
Não deixes de acreditar, pois tu não estás sozinho
Don't stop believing, for you are not alone
Talento Clandestino
Clandestine Talent
Sessões de grupo, sentimentos em bruto
Group sessions, raw feelings
Desde puto fizeram nos crescer neste meio em absoluto
Since we were kids, they made us grow in this absolute environment
Esta merda mano fez me acordar pa vida
This shit, man, made me wake up to life
Como um puto de 14 perdido sem rumo à deriva
Like a 14-year-old boy lost without direction, adrift
Nascemos para isto, me mentalizei disto
We were born for this, I've already made up my mind about this
Faço aquilo que gosto, tenha ou não tenha guito
I do what I like, whether or not I have money
Não quero ser escravo num estado desiquilibrado
I don't want to be a slave in an unbalanced state
A felicidade é crucial no dia a dia pra ser posta de lado
Happiness is crucial in everyday life to be put aside
Ortodoxo o modo como somos espostos
Orthodox the way we are exposed
Num dia aplausos no outro furo nos bolsos
One day applause, the next hole in our pockets
Porque a miséria não escolhe caras nem corações
Because misery doesn't choose faces or hearts
Sexos opostos, raças ou diferentes religiões
Opposite sexes, races, or different religions
Somos apostolos que não podem falar encarcerado na luta
We are apostles who cannot speak, incarcerated in the struggle
Não deixes de acreditar
Don't stop believing
Sem música não ha vida sem vontade não se realiza
Without music there is no life, without will there is no realization
E dás por ti desiquilibrado levado ao sabor da brisa
And you find yourself unbalanced, carried away by the taste of the breeze
Não deixes de acreditar, procura o teu caminho
Don't stop believing, find your own way
Na estrada do destino
On the road of destiny
Não deixes de acreditar, pois tu não estás sozinho
Don't stop believing, for you are not alone
Talento Clandestino
Clandestine Talent
Não deixes de acreditar, procura o teu caminho
Don't stop believing, find your own way
Na estrada do destino
On the road of destiny
Não deixes de acreditar, pois tu não estás sozinho
Don't stop believing, for you are not alone
Talento Clandestino
Clandestine Talent
Ei, o meu pessoal prima pela simplicidade
Hey, my people strive for simplicity
E tem autenticidade nos desejos no nosso meio
And they have authenticity in their desires in our midst
O estilo e a integridade residem no interior
Style and integrity reside within
A fama e a imagem nada significam para nós
Fame and image mean nothing to us
Mas para os falsos e fraudes da música
But for the fakes and frauds of music
É tudo um desfile de moda, é tudo um espetáculo
It's all a fashion show, it's all a spectacle
Um show de marionetas
A puppet show
O contracto com as editoras faz com que vendam a alma e o respeito próprio
The contract with the labels makes them sell their soul and self-respect
Tanta influência, tanta influência negativa que não faz sentido
So much bad influence, so much negative influence that makes no sense
É tudo vazio, aparente e artificial
It's all empty, apparent, and artificial
se tens mais aparato e menos imagem de moda
See if you have more apparatus and less fashion image
É o show dos marretas, não tens mais nada para dar não é aí?
It's the muppets' show, you have nothing more to give, don't you?
Hahahaha... ya pois... é isso
Hahahaha... yeah right... that's it





Writer(s): André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.