Deau - Mãe da Minha Mãe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deau - Mãe da Minha Mãe




Mãe da Minha Mãe
Мама Моей Мамы
Ei
Эй,
Confundo a tua voz com o silêncio
Путаю твой голос с тишиной.
Aos anos que o teu toque é tudo menos denso
Годами твое прикосновение было для меня всем, кроме чего-то плотного.
Penso como serias agora
Думаю о том, какой бы ты была сейчас,
Preso na imagem que tinhas outrora
Запертый в образе, который был у тебя когда-то.
Embora tenhas ido embora
Хотя ты ушла,
Sou como uma mulher de volta
Я как женщина,
Que espera de volta o marido
Которая ждет возвращения мужа,
Sem sabe-lo morto ou vivo
Не зная, жив он или мертв,
Enquanto ele caminha camuflado
Пока он идет под прикрытием
Numa guerra sem sentido
На бессмысленной войне.
Imagino tantas formas caso te encontrasse pelo caminho
Представляю себе множество вариантов, как бы это было, встреться я с тобой на пути.
Tenho 22 anos e procuro-te desde os 5
Мне 22 года, а я ищу тебя с 5 лет.
Farto deste jogo das escondidinhas esquisito
Устал от этой странной игры в прятки.
Quando era pequeno, sim tinhas ido para outro sítio
Когда я был маленьким, да, ты уехала в другое место,
Onde tudo era puro e lindo
Где все было чисто и прекрасно.
Não me acredito nisso, se assim fosse
Я не верю в это, ведь если бы это было так,
Tinhas levado os teus netos e filhos contigo
Ты бы взяла с собой своих внуков и детей.
Não são negativos que revelam a tua vida
Не негативы раскрывают твою жизнь,
Mas pra mim foram mais que uma mera fotografia
Но для меня они были чем-то большим, чем просто фотографии,
Que a minha alma encaixilha num passe-partout com espaço pros dois
Которые моя душа вставляет в паспарту с местом для нас двоих.
Um passo de distância entre eu e tu é muito longe e hoje
Один шаг расстояния между мной и тобой - это слишком далеко, и сегодня
Guardo nos olhos as covas do teu sorriso
Я храню в своих глазах ямочки твоей улыбки,
Na pele o teu cheiro, a tua voz nos meus ouvidos
На коже - твой запах, в ушах - твой голос.
A tua mão nos cabelos, os teus lábios mantenho-os vivos
Твою руку в моих волосах, твои губы - я храню их живыми,
Beijando a minha face em que o tempo os faça perdidos
Целуя свое лицо, на котором время может стереть их.
Ou então, lágrimas caem pelo rosto que não secam
Или же слезы текут по лицу, не высыхая,
Regam as plantas do jardim da recordação
Поливая растения в саду воспоминаний,
Deixando um trilho pra que os corpos não se percam
Оставляя след, чтобы тела не потерялись.
Oh
О, бабушка.
Vem ver-me a andar de bicicleta à volta do bairro
Посмотри, как я катаюсь на велосипеде по району
Com o joelho esmurrado, cheio de terra, ensanguentado
Со сбитым коленом, весь в земле, в крови.
Não me mandes parar, porque sabes que é escusado
Не говори мне останавливаться, потому что ты знаешь, что это бесполезно.
Ensinaste-me a não ser fraco
Ты научила меня не быть слабым.
Paro quando sentir que não caio
Я остановлюсь, когда почувствую, что больше не упаду.
Ensinaste-me a amar em lugar do ódio
Ты научила меня любить вместо того, чтобы ненавидеть,
A perdoar o próximo quando não se perdoa a si próprio
Прощать ближнего, когда не можешь простить себя,
Ensinar os outros dando o melhor que somos
Учить других, отдавая им лучшее, что у нас есть.
A maior vitória é transportar o inimigo aos ombros
Самая большая победа - нести врага на своих плечах.
Valorizar o que temos, valoriza a riqueza dos loucos
Ценить то, что у нас есть, ценить богатство безумцев.
Acreditado o nosso sonho, torna-o ao alcance de todos
Верить в нашу мечту, делать ее доступной для всех.
Enquanto o cordeiro não fizer frente, o rebanho foge ao lobo
Пока ягненок не даст отпор, стадо будет убегать от волка.
O mundo vai saber quem tu és, como tu existirem poucos
Мир узнает, кто ты, таких как ты, было мало.
Uma vez deu-me uma fisga e disse para no lugar da pedra
Однажды ты дала мне рогатку и сказала, чтобы вместо камня
Colocar um saco com sementes e lança-las à terra
Я положил мешочек с семенами и запустил их в землю.
É para teres ideia o tipo de pessoa que era
Это просто для того, чтобы ты имел представление о том, каким человеком она была.
Num campo de batalha ninguém gera vida com armas de guerra
На поле боя никто не порождает жизнь с помощью оружия войны.
Amou-me de forma pura
Она любила меня чистой любовью.
pediu em troca que a guardasse na memoria
Единственное, о чем она просила взамен, - это чтобы я хранил ее в своей памяти.
Depois da morte lhe bater à porta
После того, как смерть постучала в ее дверь,
A minha irmã tem o seu nome em sua homenagem
Моя сестра получила ее имя в ее честь,
Porque coisas que nem com a morte se desfazem
Потому что есть вещи, которые не исчезают даже со смертью.
Guardo nos olhos as covas do teu sorriso
Я храню в своих глазах ямочки твоей улыбки,
Na pele o teu cheiro, a tua voz nos meus ouvidos
На коже - твой запах, в ушах - твой голос.
A tua mão nos cabelos, os teus lábios mantenho-os vivos
Твою руку в моих волосах, твои губы - я храню их живыми,
Beijando a minha face em que o tempo os faça perdidos
Целуя свое лицо, на котором время может стереть их.
Ou então, lágrimas caem pelo rosto que não secam
Или же слезы текут по лицу, не высыхая,
Regam as plantas do jardim da recordação
Поливая растения в саду воспоминаний,
Deixando um trilho pra que os corpos não se percam
Оставляя след, чтобы тела не потерялись.
Oh
О, бабушка.
E eu juro, jamais (jamais), vou-me esquecer de ti
И я клянусь, никогда (никогда) не забуду тебя.
Ouve juro, eu jamais (eu jamais) crescido eu percebi
Слышишь, клянусь, никогда (никогда), повзрослев, я понял,
Que aquilo que me ensinaste um tempo atrás
Что то, чему ты меня учила давным-давно,
Que aquilo que a leva, não trás
Что то, что забирает, не возвращает,
deixa as memórias, dias e horas que avivam histórias
Оставляет только воспоминания, дни и часы, которые оживляют истории,
Que deixam marcas e fazem com que tu não te vás
Которые оставляют следы и не дают тебе уйти.
Qual Channel ou Gabbana
Какой Channel или Gabbana,
Avental e chinelo é assim que andava a minha rainha suburbana
Фартук и тапочки - вот как одевалась моя пригородная королева.
O seu carácter continua no meu coração intacto
Ее характер по-прежнему нетронут в моем сердце.
comia depois de me ver deixar comer no prato
Она ела только после того, как видела, как я съедаю все из своей тарелки.
Ensinou-me a caminhar no céu de modo barato
Она научила меня ходить по небу дешевым способом.
Mãos no chão pernas para cima
Руки на земле, ноги вверх.
Aguenta de cabeça pa baixo (pa baixo)
Держись вниз головой (вниз головой).
Imagem que somos resume um corpo que a natureza gasta
Образ, который мы представляем, - это тело, которое природа истощает.
Os atos que tomamos são a única coisa que o tempo não afasta
Поступки, которые мы совершаем, - это единственное, что время не может отнять.
Uma vida resume uma história quando alguém nela se inspira
Жизнь превращается в историю, когда кто-то ею вдохновляется,
E uma história enquanto alguém contá-la, continua viva
И история продолжает жить, пока ее кто-то рассказывает.
E eu juro, jamais (jamais), vou-me esquecer de ti
И я клянусь, никогда (никогда) не забуду тебя.
Ouve juro, eu jamais (eu jamais) crescido eu percebi
Слышишь, клянусь, никогда (никогда), повзрослев, я понял,
Que aquilo que me ensinaste um tempo atrás
Что то, чему ты меня учила давным-давно,
Que aquilo que a leva, não trás
Что то, что забирает, не возвращает,
deixa as memórias, dias e horas que avivam histórias
Оставляет только воспоминания, дни и часы, которые оживляют истории,
Que deixam marcas e fazem com que tu não te vás
Которые оставляют следы и не дают тебе уйти.
Com que tu não te vás
Не дают тебе уйти.
Com que tu não te vás
Не дают тебе уйти.





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.