Deen Burbigo - Soldat sûr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deen Burbigo - Soldat sûr




Soldat sûr
Sure Soldier
"J'suis pas un gangster, j'suis même pas une caille-ra" (Hifi - Rien à Perdre, Rien à Prouver)
"I'm not a gangster, I'm not even a small fry" (Hifi - Nothing to Lose, Nothing to Prove)
"J'suis pas pas l'ghetto" (Lunatic - Avertisseurs)
"I wasn't born in the ghetto" (Lunatic - Sirens)
"Putain c'que j'suis devenu" (Lunatic - Avertisseurs)
"Damn what I've become" (Lunatic - Sirens)
A la base j'suis même pas un mec de tec' mais j'ai trainé les rues,
Originally I'm not even a tech guy but I've wandered the streets,
Et flairé les ruses, seul j'ai appris à faire le pez,
And smelled the tricks, alone I learned to weigh it,
Ma mère m'a appris à m'torcher, une galaxie à porter,
My mother taught me to twist, a galaxy to carry,
Forcé j'ai appris à faire le reste,
I learned to do the rest by necessity,
Tu peux voir une bouille d'ange sur mes photos d'classe,
You can see an angelic face in my class photos,
Si tu cherches à m'brouille-en un d'mes potos t'shlass,
If you try to mess with me one of my friends will slap you,
Et j'ai pas d'flow d'ocas', que d'la première main,
And I don't have a second-hand flow, only first-hand,
Ils s'croient géants, j'prends l'micro ils deviennent nains,
They think they're giants, I grab the microphone they become dwarves,
Burbigo, faut qu'ils retiennent bien,
Burbigo, they have to remember,
Qu'son altesse gratte chaque texte comme s'il allait crever demain,
That his highness scratches every text as if he was going to die tomorrow,
Mon cortex en bordel, v'là c'que ma plume renferme,
My cortex in a mess, that's what my pen contains,
Et faut qu'tu notes mec qu'on n'sort sec d'aucune d'tempête,
And you have to note dude that we don't come out dry from any storm,
Alors j'apprends à vivre en portant mes couilles,
So I learn to live by carrying my balls,
Dieu est l'meilleur boxeur, j'apprends à tenir en supportant les coups,
God is the best boxer, I learn to hold on by taking the blows,
Droppant mes s, rockant les foules,
Dropping my s, rocking the crowds,
C'est trop, j'en étouffe, j'ai autant flows que d'khos dans les tours,
It's too much, I'm choking, I have as many flows as there are apartments in the towers,
Une partie d'moi est au calme, j'ai la mille-fa dans une villa sur la Côte d'Azur,
A part of me is calm, I have the milli-fa in a villa on the Côte d'Azur,
Nique à la pirate, faut qu'j'apporte la pure,
Fuck piracy, I have to bring the pure,
Un jour on ira fumer l'cigare sur un yacht j't'assure,
One day we will smoke cigars on a yacht I assure you,
Pour l'heure on freestyle avec l'équipage dans les halls, la ur,
For now we freestyle with the crew in the halls, the ur,
Devant les brigades on est tricard car les jocks ça use,
In front of the brigades we are blacklisted because the jocks use it,
Et faut qu'ça dure nos drôles d'allures,
And our roles of looks have to last,
Eh yo mes primates aigris par l'héritage des grands du bloc taffent dur,
Hey yo my primates soured by the legacy of the greats of the block work hard,
Ni caille, ni gangster j'marche avec mes soldats sûrs,
Neither small fry, nor gangster I walk with my sure soldiers,
Soldat sûr, j'suis un soldat sûr,
Sure soldier, I'm a sure soldier,
Ni une caille-ra, ni un gangster, un soldat sûr,
Neither a small fry, nor a gangster, a sure soldier,
Élevé au bon grain, j'connais l'ivraie* comme les soldats sûrs,
Raised on good grain, I know the chaff* like the sure soldiers,
De Paname à la Côte d'Azur ils reconnaissent,
From Paris to the Côte d'Azur they recognize,
Des plus classiques, j'suis un soldat sûr,
Of the most classic, I'm a sure soldier,
Ni une caille-ra, ni un gangster, un soldat sûr,
Neither a small fry, nor a gangster, a sure soldier,
Élevé au bon grain, j'connais l'ivraie* comme les soldats sûrs,
Raised on good grain, I know the chaff* like the sure soldiers,
De Paname à la Côte d'Azur ils reconnaissent,
From Paris to the Côte d'Azur they recognize,
"Déter', crâne rasé tel un militaire à 30 piges" (Phaal, Deen & Guizmo - Freestyle PDG)
"Deter', shaved head like a 30-year-old soldier" (Phaal, Deen & Guizmo - PDG Freestyle)
Le but était d'distancer un sort mort, ne plus penser à autre chose,
The goal was to distance a dead spell, to stop thinking about anything else,
Un MC qui maîtrise, j'suis licencié d'la Sorbonne,
An MC who masters, I'm a graduate of the Sorbonne,
Mes brigands, les autochtones pris dans des automnes glauques,
My thugs, the natives caught in gloomy autumns,
Attendent mieux d'leur banlieue qu'd'être trafiquants de bonnes doses,
Expect better from their suburbs than being traffickers of good doses,
Dans tout c'désordre j'suis assis dans le trom boy,
In all this mess I'm sitting in the drum boy,
J'dois faire le double d'efforts comme un habitant des DOM-TOM,
I have to make twice the effort like a resident of the DOM-TOM,
Une pensée pour les p'tits d'ma rue et tous nos disparus,
A thought for the little ones in my street and all our missing,
Qui font jamais les titres d'la une à moins que les flics allument,
Who never make the headlines unless the cops light up,
J'suis ni une caille, ni une victime,
I'm neither a quail nor a victim,
Frangin carré dans mes bails, sapé pour les p'tites miss,
Brother square in my stuff, dressed for the little misses,
Au bercail c'est genre la brousse en cage,
At home it's like the bush in a cage,
Mes bougs s'entassent dans des tours encrassées, tous enragent,
My dudes pile up in filthy towers, all enraged,
Ça s'croit fort comme le Chivas à 12 ans d'âge,
They think they're strong like 12-year-old Chivas,
J'pratique la loi du sang pour sang et j'parle pas d'pourcentage,
I practice the law of blood for blood and I'm not talking about percentage,
C'est l'époque, on trouve d'la maille avec ou sans taff,
It's the time, we find the dough with or without work,
On subit la malbouffe, mais on bouffe sans mal,
We suffer the bad luck, but we puff without harm,
Depuis enfant j'étais à part, avec mes potes maintenant on gère le 'zness,
Since I was a child I was apart, with my buddies now we manage the 'zness,
Et j'fais une entrée théâtrale, dans les poches j'n'ai que quelques pièces,
And I make a theatrical entrance, in my pockets I only have a few coins,
Mercenaire mêlé à des guerres secrètes,
Mercenary mixed with secret wars,
Je déteste le game fêlé, c'est des merdes qui gèrent,
I hate the cracked game, it's shits that manage,
Plus j'le connais plus je m'écarte dans ce monde là,
The more I know it, the more I distance myself in this world,
Tombera qui tombera et crevez avec vos contrats,
Whoever falls will fall and die with your contracts,
J'fais d'la zik avec le respect des prédécesseurs,
I make music with respect for predecessors,
L'aboutissement d'un héritage des CDs qu'j'écoutais des heures
The culmination of a legacy of CDs I listened to for hours






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.